Książka BokRobot dostosowana do wieku

Stolthet og fordomWersja dostosowana do wieku

Pride and Prejudice

Jane Austen

Szacowany poziom: wiek 13 · 14 sider
Otwiera okno drukowania, w którym można wybrać zapis jako PDF.
Velg versjon
Side 1Strona 1 / 14
Ilustracja do Side 1

Det var en kjent sannhet i landsbyen at når en rik, ugift mann flyttet inn i nabolaget, våknet mødre med døtre som bjørker etter vårsol. Så da Mr. Bingley leide Netherfield Park, ble Mrs. Bennet nesten svimmel av spenning. Mr. Bingley var ung, vennlig, og hadde mer penger enn noen i Meryton kunne forestille seg. Mrs. Bennet hadde fem døtre og ingen sønner, og Huset de bodde i skulle en dag gå til en fjern slektning. Derfor, tenkte hun, var Bingley en gyllen sjanse. Hun ba sin stille, skarpe ektemann om å besøke ham. Mr. Bennet lot som han ikke gadd. Han ertet henne, holdt henne på pinebenken, og innrømmet til slutt med et glimt i øyet at han allerede hadde vært der.

Ballet i Meryton var fullt av lys og forventning. Mr. Bingley danset lett og snakket varmt, og alle likte ham. Med seg hadde han vennen Mr. Darcy, høy og flott, men iskald i væremåten. Han sa knapt et ord, og da han ble spurt om å danse med Elizabeth Bennet, svarte han tørt at hun var tolerabel, men ikke pen nok til å friste ham. Elizabeth hørte det. Hun lot ikke fornærmelsen knuse henne, men la den i lomma som en stein hun kunne snu på når hun kjedet seg. Jane, eldstesøsteren og den vakreste av dem alle, danset derimot to ganger med Mr. Bingley. Han var oppriktig begeistret for henne, det kunne alle se.

Side 2Strona 2 / 14

Elizabeth merket raskt at Bingleys søstre holdt nesene høyt. De snakket pent, men blikkene var skarpe. Jane valgte å tro godt om alle, også dem. Hun glødet når Bingley kom nær, og Bingley glødet tilbake. I mellomtiden begynte Mr. Darcy, mot sin vilje, å legge merke til Elizabeths kloke øyne og raske replikker. Han leste henne som en bok han ikke hadde tenkt å åpne, men som nektet å holde seg lukket.

Da Jane ble invitert til Netherfield, sendte Mrs. Bennet henne av gårde i regn på hesteryggen, i håp om litt forkjølelse og mye omtanke. Planen virket for godt: Jane ble syk. Elizabeth gikk hele veien gjennom gjørma for å pleie henne. Da hun kom inn, med skjørtene flekkete og kinnene røde, rynket Miss Bingley på nesa. Men Bingley ble begeistret over Elizabeths hengivenhet, og Darcy stirret lenger enn han pleide.

Kveldene ble fylt av samtaler ved peisen. De diskuterte hva som gjorde en dame fullendt. Darcy mente hun måtte kunne spille, tegne, synge, danse og snakke fremmedspråk, og i tillegg ha en viss noe i blikket. Elizabeth lo og spurte om han lette etter en engel. Miss Bingley ertet Darcy om hans plutselige interesse for en med så gjørmete skjørt, men han svarte kjølig at han likte øynene hennes.

Side 3Strona 3 / 14
Ilustracja do Side 3

Mrs. Bennet kom på besøk med de yngste døtrene, Kitty og Lydia, to fjærlette vesener med latter som klirret som små bjeller. De maste om offiserenes siste nyheter og et nytt ball. Mrs. Bennet snakket høyt om at Jane snart måtte bli fru Bingley. Elizabeth følte varmen stige i kinnene; morens ord var som tunge sko på blankt gulv, umulig å overse. Darcy satt taus og betraktet.

Jane ble bedre. Elizabeth reiste hjem, til lettelse for Miss Bingley og for Darcy, som bestemte seg for å dempe interessen sin. Men i Longbourn ventet en ny gjest: et brev fra Mr. Collins, presten som en dag skulle arve alt. Han ønsket å forsone seg og var på vei. Familien leste brevet ved frokosten, mellom smuler og sukk. Collins ankom i brask og bram, høy i hatten og dyp i bukkene. Han snakket lenge om sin velgjører, Lady Catherine de Bourgh, og enda lenger om seg selv. Mr. Bennet syntes det hele var en forestilling man ikke burde gå glipp av.

Mr. Collins hintet bredt om at han ville gifte seg i familien. Først siktet han seg inn på Jane. Mrs. Bennet lo og sa at Jane snart hadde andre planer. Collins snudde seg da mot Elizabeth med et blikk som målte henne som en god stol: brukbar, solid og grei å ha.

Side 4Strona 4 / 14
Ilustracja do Side 4

Søstrene gikk til Meryton for å kjøpe bånd, men egentlig for å høre nytt. Der møtte de Mr. Wickham, en offiser med et smil som glitret fortere enn en sabel. Idet Mr. Darcy kom ridende, stivnet begge. Øynene deres traff hverandre som to klinger. Noe gammelt og kaldt lå mellom dem. Senere, på en trygg promenade, betrodde Wickham seg til Elizabeth: Darcys far hadde elsket ham som en sønn og lovet ham et prestekall. Men da faren døde, hadde Darcy nektet ham dette, av sjalusi og hovmod, sa Wickham. Elizabeth kjente hjertet bruse av rettferdig harme. Historien passet for godt til hennes førsteinntrykk av Darcy.

Et nytt ball ble annonsert på Netherfield. Elizabeth gledet seg mest til å danse med Wickham. Men da kvelden kom, var han borte. En venn hintet om at han holdt seg unna fordi Darcy var der. Elizabeth smilte tappert, men noe i henne stivnet.

Mr. Collins ba henne opp til første dans. Han danset tungt, som om gulvet var en åker. Elizabeth ble svett og flau. Senere sto Mr. Darcy foran henne og ba om en dans. Hun sa ja, overrasket over seg selv. De danset i taushet først, så kom ordene. Elizabeth lot stikkene regne: hvorfor hånet han andres feil? Darcy svarte kort at han aldri lot som han likte noe han ikke likte. De snakket seg varme, men ikke nære.

Side 5Strona 5 / 14
Ilustracja do Side 5

Kvelden ble ikke bedre. Mrs. Bennet snakket høyt om at Jane og Bingley snart ville være forlovet. Mary sang lenge og surt. Mr. Collins holdt en tale han trodde var oppbyggelig, men som bare gjorde alle trøtte. Da familien dro, var luften tung som etter et uvær.

Neste morgen kom Mr. Collins formelt inn i stuen, renset halsen og fridde til Elizabeth. Han la ut om plikt, fornuft og Lady Catherines råd. Elizabeth så ham inn i øynene og sa rolig nei. Han smilte og trodde det var koketteri. Hun sa nei igjen, skarpere. Mrs. Bennet fikk panikk og befalte datteren å si ja, men Mr. Bennet la en hånd på Elizabeths skulder og sa: Hvis du sier ja, vil ikke jeg kunne se deg i øynene; hvis du sier nei, vil ikke moren din kunne se deg i øynene. Velg klokt, min kjære. Elizabeth valgte seg selv.

Collins ble forurettet, men ikke lenge. Han gikk på besøk til naboen Charlotte Lucas, Elizabeths gode venninne, klok og rolig, noen og tjue, og med langt færre drømmer igjen. Plutselig, nesten stillferdig, forlovet de seg. Elizabeth ble rystet. Hvordan kunne Charlotte velge en så tom mann? Charlotte svarte uten drama: Hun trengte et hjem, trygghet, et liv som var hennes. Kjærlighet kunne komme, eller vennskap fikk holde. Elizabeth kjente hjertet protestere, men også forstå.

Side 6Strona 6 / 14
Ilustracja do Side 6

Så kom slaget for Jane. Mr. Bingley dro til London med søstrene og skrev ikke med det samme. Et brev fra Miss Bingley fulgte: De var glade i storbyen, Darcy var der, og hans søster Georgiana var så yndig at alle snart ville forstå hvorfor Bingley var så mye hos dem. Ordene var glatte, men meningen var hard: Glem oss. Jane ble blekere for hver dag. Hun smilte og sa det sikkert var en misforståelse. Elizabeth kokte. Hun mente Darcy og søstrene hadde dratt Bingley vekk med kald hånd.

Wickham dukket opp igjen, men nå svinget han oppmerksomheten mot en ung kvinne med liten arv, Miss King. Elizabeth ble overrasket over hvor raskt han vendte seg bort fra henne, men trøstet seg med at hun aldri hadde vært forelsket, bare urettferdig på hans vegne. Mr. Bennets søster og ektemann, de fornuftige Gardiners, inviterte Jane til London. Elizabeth ba henne dra, kanskje en tilfeldighet kunne bringe Bingley nær igjen. Jane reiste med håp i kofferten.

I Longbourn var huset det samme, men stillheten tyngre. Lydia og Kitty støyet rundt med offiserer og bånd. Mrs. Bennet klaget og planla. Mr. Bennet trakk seg tilbake med bøker og tørre kommentarer. Elizabeth holdt fast i vennskapet med Charlotte, og lovet å komme og besøke henne i Hunsford, der Mr. Collins var prest under Lady Catherine.

Side 7Strona 7 / 14
Ilustracja do Side 7

Våren kom med lyse greiner og en reise. Elizabeth dro til Hunsford. Charlotte tok imot henne med et blikk som sa: Se, jeg har gjort det beste ut av det. Huset var pent, hagen velpleid, maten god. Mr. Collins var stolt av hver stol og hver hylle som Lady Catherine hadde berømmet. Han guidet dem til Rosings Park, Lady Catherines enorme gods, der alt var stort, stivt og stille. Lady Catherine satt som en domstol i sin egen salong, spurte og befalte, mente alt og lot ingen andre mene noe. Elizabeth svarte med rolig selvironi, og klarte å være høflig uten å bøye seg.

En kveld kom Lady Catherines nevøer på besøk: Colonel Fitzwilliam, vennlig og åpen, og Mr. Darcy, den samme som før, men likevel ikke. Han virket urolig, nesten sjenert i Elizabeths nærvær. Han kom stadig innom prestegården. Han sa lite, men ble værende, som om han lyttet etter noe han ikke ville gå glipp av. Elizabeth lo med Charlotte om dette, men visste ikke helt hva hun skulle tro.

Side 8Strona 8 / 14

På en spasertur med Colonel Fitzwilliam hørte Elizabeth en historie om at Darcy nylig hadde reddet en nær venn fra et dårlig giftermål. Vennen var varmhjertet og lettledet, og damen virket likegyldig, kanskje mer forelsket i vennens rikdom enn i ham. Elizabeth stanset. Hun kjente navnene i alt det usagte: Bingley og Jane. Det begynte å regne inne i henne.

Den kvelden kom Darcy til prestegården uten forvarsel. Han var blek og urolig, og ordene kom harde, fulle av stolthet og sårhet om rang og hinder, og endte med: Jeg elsker deg. Vil du gifte deg med meg? Elizabeth kjente sinne stige som en flom. Hun så ikke bare hans kjærlighet, men fornærmelsen i hvordan han presenterte den, som om hennes familie var en stygg flekk han likevel var storsinnet nok til å overse. Hun sa nei. Hun sa mer: at hun aldri kunne si ja til en mann som hadde skilt Jane fra lykken og behandlet Wickham så skammelig.

Darcy stirret på henne som om noen hadde slått ham. Han svarte skarpt om familien hennes, bukket kort og gikk ut i natten. Elizabeth skalv, men ikke av tvil.

Side 9Strona 9 / 14
Ilustracja do Side 9

Neste morgen møtte hun ham i parken. Han ga henne et brev. Les det, stod det i blikket hans, om ikke av annet enn rettferdighet. Hun åpnet det alene. Første del handlet om Wickham. Historien var en annen enn hun hadde hørt. Darcy hadde forsøkt å hjelpe ham, men Wickham hadde kastet bort sine muligheter. Verre: Han hadde senere forsøkt å rømme med Darcys unge søster for penger. Bare tilfeldigheter hadde reddet henne. Andre del handlet om Jane. Darcy innrømmet at han hadde trodd Jane var likegyldig, at hun smilte for likt til alle, og at han ønsket å beskytte vennen mot en forbindelse han mente var risikabel på grunn av familiens oppførsel. Han ba ikke om tilgivelse, men om at hun måtte se med nye øyne.

Brevet brant. Elizabeth gikk og leste, leste og gikk. Hun husket Wickhams smidige smil og Bingleys ærlige blikk. Hun husket morens bramfrie ord på ballet, Lydias fjolleri, Marys falske sang, farens likegyldige spøk. Hun kjente hvordan fordommene hennes og Darcys stolthet hadde danset rundt sannheten. Stolthet og fordom. Ordene falt på plass som to steiner over en elv hun endelig forsto.

Hun dro fra Hunsford med en annen ro. Hun sa farvel til Charlotte og tenkte at vennskap kan være klokt, selv når kjærligheten glimrer mer.

Side 10Strona 10 / 14
Ilustracja do Side 10

Hjemme var huset det samme, men tiden kort. Lydia fikk en invitasjon til å følge med en offiserskone til Brighton for sommeren, der regimentet skulle. Elizabeth kjente kulde. Hun ba faren nekte. Lydia hadde ingen brems og ingen skam, og Brighton var som et marked for alt som blinket. Mr. Bennet, lei av mas og sikker på at verden ikke var så farlig, lo og sa ja. Elizabeth visste at noen dører ikke burde åpnes.

Gardinerne inviterte Elizabeth med på en tur nordover. De skulle se vakre landskap og kanskje noen gamle hus. På reiser blir hjertet lettere, trodde hun. De stoppet i Derbyshire, og husholdersken på Pemberley sa at godseieren var borte. Pemberley var som et dikt i stein og vann. Rommene var lyse, maleriene levende. Husholdersken snakket varmt om sin herre: Han var rettferdig, mild og god mot tjenere og fattige. Midt i beundringen kom Mr. Darcy selv inn gjennom døren. Gardinerne ble forferdet, Elizabeths ansikt ble hett, men Darcy var rolig og mild, nesten sjenert. Han inviterte dem tilbake neste dag for å møte søsteren sin.

Side 11Strona 11 / 14

Georgiana Darcy var en stille sol, blyg og godhjertet, med musikk i fingrene. Elizabeth så en bror som tok vare på søsteren sin med ømhet og stolthet. Darcy snakket åpent med Mr. Gardiner om fiske og skog, uten spor av hovmod. Elizabeth kjente noe nytt formes i seg: ikke bare respekt, men varme. Det var som om alt hun hadde misforstått, ble korrigert uten ord.

Så kom slaget som river teppet av scenen. Et brev fra Jane: Lydia hadde stukket av med Wickham. Ikke for å gifte seg. Bare stukket. Hele byen hvisket allerede. Familien var knust, moren syk, faren reist for å lete. Elizabeth kjente blodet forlate ansiktet. Hun fortalte Darcy i stotrende setninger. Han ble hvit, men ikke kald. Han sa lite, spurte hva han kunne gjøre, og forsvant.

Elizabeth reiste hjem. Huset var fullt av gråt og skyggesnakk. I dager og netter lette Mr. Bennet, forgjeves. Mr. Gardiner dro etter. Stillheten i Longbourn hadde tenner. Jane og Elizabeth holdt alt sammen med tråder av håp som stadig brast. Mrs. Bennet lå i sengen og jamret over skandalen som ville ødelegge alle.

Side 12Strona 12 / 14

Så kom et brev fra Mr. Gardiner: De var funnet. Lydia og Wickham skulle gifte seg. Betingelsene var ordnet. Familien pustet ut, men Elizabeth visste at noe ikke stemte. Wickham, som alltid jaktet penger, ville ikke gifte seg uten at noen hadde betalt mye. Hvem? Hun mistenkte onkelen, men ordene i brevet var for runde. Lydia kom hjem, strålende og tankeløs, og skrøt. I et uforsiktig øyeblikk slapp hun ut at Mr. Darcy hadde vært i bryllupet. Elizabeth frøs. Hun skrev til tante Gardiner. Svaret bekreftet det hun håpet og fryktet: Darcy hadde funnet dem, betalt gjelden og kjøpt Wickhams samtykke. Alt i stillhet.

Elizabeth bar takknemligheten som en hemmelighet i brystet. Hun fortalte det ikke til noen. Den mannen hun hadde sagt nei til, hadde reddet hele familien hennes fra skam. Stolthet og fordom hadde kostet dyrt; ydmykhet og handling hadde reddet mer.

Side 13Strona 13 / 14

Høsten la gylne kanter på markene. Mr. Bingley kom tilbake til Netherfield. Han var den samme: varm, oppriktig, lett å lese. Han kom ofte til Longbourn. Jane var vennlig og rolig, men hjertet hennes banket like høyt som før. En dag ba han om en tur i hagen. Elizabeth holdt pusten fra stuen. Da de kom inn igjen, glødet Jane som etter sol. De var forlovet. Gleden i huset var som et brøl. Mrs. Bennet snakket uten å trekke pusten, Mr. Bennet smilte skjult, og Elizabeth var lykkelig for søsteren sin på en måte som gjorde henne både lett og sår.

Gleden fikk snart en prøvelse. En stiv vogn stanset i gårdsplassen. Ut kom Lady Catherine de Bourgh, stor som et tårn. Hun krevde et privat ord. I hagen, blant epler som modnet, stilte hun et krav: Du skal love meg at du aldri gifter deg med min nevø, Mr. Darcy. Ryktene går. Han er lovet en annen. Dette må stanses. Elizabeth holdt blikket hennes. Hun svarte stille at hun ikke kunne love noe slikt. Om Darcy skulle fri igjen, måtte det være hennes valg. Lady Catherine rustlet av gårde som et uvær som ikke fikk regne.

Side 14Strona 14 / 14

Kort etter kom Darcy tilbake. Han spurte om helse og vær, snakket med Mr. Bennet, ventet med en ro som skjulte uro. Til slutt var de alene på en sti som ledet mot engen. Han sa at hans tantes besøk hadde gitt ham nytt håp. Han snakket uten stolthet denne gangen, uten krav, med en varme som bar alt arbeidet han hadde gjort i stillhet. Han spurte om hennes følelser var de samme som før. Elizabeth løftet blikket. De var ikke det. Hun takket ham for alt han hadde gjort for Lydia, for familien, for henne, uten å kreve ære for det. Hun sa at hun hadde misforstått ham, og seg selv. Han ba om tillatelse til å elske henne. Hun sa ja.

Mr. Bennet ble først forferdet over å miste sin mest fornuftige datter til den mannen han hadde moret seg over å kritisere, men da han så gløden i øynene hennes og hørte om hva Darcy hadde gjort, sa han ja. Mrs. Bennet trengte et øyeblikk for å skjønne at hun fikk to rike svigersønner på én sesong, og da hun skjønte det, ble hele huset skinnende av triumf.

Lydia og Wickham dro til et mer urolig liv, alltid jagende, sjelden byggende. Charlotte og Mr. Collins plantet stauder og fortsatte med hver sin form for tålmodighet. Mr. Bingley og Jane flyttet ikke langt, slik at latteren alltid lå nær. Elizabeth dro til Pemberley med Darcy, der elvene gikk rolig og rommene virket som lyse svar på mørke spørsmål. Georgiana fant en søster i Elizabeth, og Elizabeth fant et hjem som ikke handlet om rikdom, men om å se hverandre som man er, og vokse i det.

Historien begynte med en kjent sannhet om en rik, ugift mann. Den ender med en sannhet som er vanskeligere å si høyt, men bedre å leve: Stolthet kan blinde, fordom kan forvrenge, men blikk som våger å endre seg, finner veien. Og da er kjærligheten ikke lenger et rykte, men et løfte som holder.