Age-adapted BokRobot book

Korean Historical and Classical SelectionsAge-adapted version

Historiske og klassiske utdrag fra Korea

Homer B. Hulbert

Estimated level: age 13 · 18 pages
Opens the print dialog, where you can choose Save as PDF.
Choose version
Side 1Page 1 / 18
Illustration for Side 1

Før vi begynner, vil jeg fortelle deg hvordan denne boken ble til. Jeg har bladd i gamle koreanske bøker, ikke bare én, men mange: årbøker, geografier og livshistorier. Jeg har sammenlignet dem, stilt spørsmål, funnet hull og sydd sammen igjen. Kinesiske og japanske notater har hjulpet når koreanske kilder var uenige med hverandre. Du kan tro meg når jeg sier at det meste fra omtrent år 57 før Kristus er ganske sikkert. Det som er eldre, er mer som sagn.

Men før vi går inn i historien, må du se landet for deg. Korea ligger som en lang halvøy. Fjellene starter oppe i nord ved det mektige fjellet Paektu og går sørover helt til de drukner i havet. Østkysten er bratt og har få gode havner. Vest og sør er åpne, med brede elvemunninger og hundre trygge viker. Sommervarmen er sterk, vinteren kald, og i juli kommer regntiden som kan stoppe kriger like sikkert som en mur. I skogene er furuen konge, men mange andre trær vokser også. Ris fyller bollene i sør; lenger nord er det hirse og potet. I fjellene ligger gull, kull og sølv. Landet vender ansiktet mot Kina og ryggen mot Japan. Det blir et bilde du skal få bruk for.

Side 2Page 2 / 18
Illustration for Side 2

I det aller eldste laget bader historien i myte. Skaperen lot sin sønn stige ned til jorden for lenge, lenge siden. Han kom til et fjell i nord og tok bolig under et gammelt tre. Derfra styrte han vind, regn og skyer. Men mennesker er vanskelig å lede hvis du ikke selv er menneske.

Da kom en tiger og en bjørn og ba om å få bli mennesker. De fikk hvitløk og malurt og streng beskjed om å holde seg unna solen i tre ganger sju dager. Tigeren sprakk av rastløshet og spratt ut for tidlig. Bjørnen holdt ut. Den kom ut av hulen som en kvinne og ba om et barn. Da gikk en mild pust over henne, og hun fødte en gutt. Han lå i vuggen under det samme treet og fikk navnet Tan-gun.

Folk i skogene fant gutten og gjorde ham til konge. Rundt ham levde ni villestammer som danset, sang, kledde seg i strå og flyttet etter årstidene. De bodde i trær om sommeren og i groper om vinteren. Tan-gun lærte dem å koke maten, bygge hus, gre håret, rydde jord, gifte seg og bøye seg for lov og ledelse. Han valgte seg en hovedstad ved elven som senere skulle kalles Taedong, og han styrte lenge, sier sagnene, helt til en annen mann kom østfra med lover og redskaper.

Side 3Page 3 / 18
Illustration for Side 3

I fortellinger varer noen liv urimelig lenge. Slik kan Tan-gun også bety flere høvdinger som bar samme tittel, én etter én, til en ny tid banket på døren. Spor etter ham finnes mange steder. På en øy ligger et alter som sies å være reist til hans ære for tusener av år siden. Et gammelt fort på en fjelltopp skal være bygget av hans tre sønner. I et dalføre ligger en gravhaug som folk peker på når de snakker om ham. Navnet Choson, som betyr Morgengry, glir inn før det nye kommer, og minner om at landet ikke begynte som tom jord.

Men også sagn stanser, og nye skikker tar plass. Når Kija, mannen østfra, trer inn i bildet, bøyer Tan-gun seg og trekker seg tilbake. Noen sier han forsvant i åndeform, andre at han levde i skjul i fjellene til han døde. Det viktigste er likevel at et skifte skjer. Det gamle med sang og strå blir ikke borte. Det legges i bunn som et første språk: naturens rytme, fellesskapets dans, troen på at verden kan temmes. Nå skal en annen rytme komme: plogen, målene, reglene, en tromme ved en port. Slik går myten ikke av scenen. Den hvisker fra kulissene hver gang noen sier at orden er mulig.

Side 4Page 4 / 18
Illustration for Side 4

Kija var av det gamle kinesiske dynastiet Shang. Hoffet som en gang glinset, hadde sunket ned i grådighet og grusomhet. Keiseren lot seg blende av en kvinne som i sagnene viser seg å være en reveånd i menneskeskikkelse. En lojal rådgiver, Pi-gan, avslørte henne og betalte med livet. Han sa at et edelt hjerte har sju hull, og de tok hjertet hans for å telle.

Kija reddet seg ved å spille gal og ble satt i fengsel. Da et nytt dynasti grep makten, ville den nye keiseren ha Kija som statsminister. Kija takket nei. Han ville ikke bygge sin ære på å svikte det falne. Men han ga den nye keiseren en liten bok med store ord som het "Den store lov". Så ba han om å få reise med fem tusen mennesker til landet i øst, til Morgengry.

Sagnene forteller at han kom til Pyongyang. Han fant ikke kaos, men stammer som allerede hadde en viss orden. Han valgte å bygge videre med plog og penn i stedet for å styre med sverd. Han var ikke en erobrer. Han var en lærer, en ordensmann, en som forsto at vaner blir sterkere enn våpen når årene går.

Side 5Page 5 / 18
Illustration for Side 5

Hva gjorde Kija i det nye landet? Han lærte folk å dyrke silkeormer, veve, smi, bygge bedre hus og lage musikk. Han innførte lover som folk husket fordi de var korte og tydelige. Den som drepte, skulle straffes etter gjerningen. Den som slåss, skulle betale i korn. Den som stjal, skulle bli slave, men kunne frikjøpe seg.

Han lot bøndene dele jorden i et nett av ni ruter, der den i midten ga korn til staten. Han sa at menn skulle gå med brede leirhatter som sprakk hvis de sto for tett, så de ikke kom for nær i sinne. Langs elven plantet han piletrær som et fredstegn, og Pyongyang fikk navnet Pilehovedstaden.

Han hentet ikke bare sine egne menn til å styre. Han lærte opp folk som bodde der fra før, så loven skulle eie landet, ikke bare en fremmed flokk. Noen tradisjoner sier at han prøvde å sette folkespråket i skrift, og at det tok tre år. Ingen av disse skriftene er funnet igjen, men minnet om forsøket forteller hva han ønsket: at orden ikke bare skulle sitte i hodet til de få, men bo i hendene og øynene til de mange.

Side 6Page 6 / 18
Illustration for Side 6

Etter Kija kommer en kongerekke vi bare ser i korte glim. Men av og til fester et bilde seg. En konge henger opp en stor tromme ved palassporten. Hvem som helst kan slå på den om han er blitt urettferdig behandlet. Da må kongen lytte.

En annen konge innfører hestestell, og snart fylles landet av hester og støv, og kavaleriet får fart. En tredje bygger en stående hær med blå fane. En fjerde forbyr trolldom, men lar smi femten vakre instrumenter. I en hungersnød seiler hvitkledde menn som kan kinesisk, ut med fisk, salt og kobber og kjøper ris. Samtidig halverer embetsmenn sin egen lønn.

Et hus for enker, foreldreløse og eldre uten barn blir bygget på jord satt av til det. Et år ruller en solformørkelse over himmelen, og noen skriver den ned, så senere slekter kan feste tid til himmel. Så kommer også svakhet: en mann fra sør med en drikk som skal gi evig ungdom, smigrer seg inn ved hoffet og styrer lenge, fordi kongen er redd for døden. Slik lærer vi at ordning og uro lever side om side, også når overflaten er rolig.

Side 7Page 7 / 18
Illustration for Side 7

Med tiden reiser tre riker seg på halvøya: Koguryo i nord, Paekje i vest og sørvest, og Silla i sørøst. De låner fra Kina, men også fra hverandre. De kjemper, men de handler også, og de lærer.

I denne blandingen får en ny tro feste: buddhismen. I Koguryo reises to store klostre i hovedstaden. Det er kongens prosjekt. Han ønsker polering av sinnet, vakre ritualer og rolig musikk som holder hoffet på plass. Paekje følger like etter og ber en keiser i Kina sende en munk. Ti munker kommer. Et alter bygges inne i palasset. Røkelsen stiger under takbjelker som har sett sverd og draktfarger.

Silla venter lenger før troen får ordentlig rom, og det sier noe om egenrytmen i sørøst. Her går styreformer og jordbruk foran, troen kommer etter og passer inn der det går. Likevel ser vi det samme overalt: klostre og lovverk vokser noen ganger av samme rot. Konger liker alt som kan lære folk å holde linjen, om det er skriftruller eller sang i skumring.

Side 8Page 8 / 18

Gresset på grensen mellom Koguryo og Paekje ligger aldri lenge. Paekje bygger jordvoller fra høyder i innlandet og ut mot havet. En stallkar avslører en hemmelighet: i Koguryos slagorden er det røde kommandoflagget et svakt punkt. Paekje angriper i riktig øyeblikk og vinner. De hugger en stein som skal minne om fred.

Men seieren varer kort. En konge i Koguryo dør, og sønnen Tamdok river fredsmerket fra bakken. Han vokser som et uvær. Ti byer i Paekje faller. Stammer i nord tvinges ned. En borg ute på en bratt øy, Kwangnu, virker uinntakelig. Så finner Koguryos menn sju skjulte stier oppover klippen. Natten er mørk, bølgene hvite. Ved daggry er borgen tatt.

Etter seirene lar Tamdok bygge klostre over hele landet. Han sier at folket skal følge den nye troen, og i Pyongyang reiser han ni nye templer. Krig og kult går side ved side som to okser under samme åk. Når sverdet har gjort sitt, gjør røkelsen sitt.

Side 9Page 9 / 18

Paekje kjenner presset og ser over havet. Kong Asin sender sønnen sin til Japan, både som utsending og som pant. Hjelpen kommer ikke. I Silla er det farlig like spennende. Japanske sjørøvere plager kystene. Koguryo presser i nord.

Kong Silsung sender en bror som sendemann til Koguryo og en annen til Japan. Begge er i praksis gisler. En embetsmann i Silla, Pak Chesan, reiser seg i rådsalen og lover å hente dem hjem, selv om det koster ham livet. Kongen låser hans egen familie inne, så Pak ikke kan angre av hensyn til sine nærmeste.

Pak drar til Japan, later som han vil bytte side, vinner tillit og leder en flåte der prins Misaheun er om bord. En natt lar han prinsen flykte i en liten båt. Selv blir han igjen, håner vokterne og nektes rask død. Han brennes levende på en øy. Hjemme sørger kongen, gir Pak ære etter døden og lar prinsen gifte seg med Paks datter. Kona til Pak står på en høyde med utsikt mot øyene og dør av sorg. Slik brenner fortellingen lojalitetens kontur inn i riket i sørøst.

Side 10Page 10 / 18

Kina ruver alltid i bakgrunnen. Å be om investitur derfra er som å få et stempel på at man virkelig er konge. Koguryo gjør det. Silla gjør det. Paekje også. Men stempler skifter farge når keisere dør og nye kommer til.

En gang ber keiseren i nord om å få kongens datter i ekteskap. Kongen i Koguryo lyver og sier hun er død. Alliansen surner. I sør bygger Silla krigsskip. Ikke for å erobre, men for å hindre at sjørøvere tar alt langs kysten. Når Koguryo invaderer, får Silla hjelp av stammer som er uvenner med Koguryo, og de stanser trykket ved en borg som heter Poeun.

Mellom alt dette går gaver, brev og utsendinger som skygger over land og hav. En gavevogn fra Kina, et hodelag til en hest, betyr like mye som et sverd hvis du vet hvordan å lese tegnene. Å lese feil får ofte harde følger.

Side 11Page 11 / 18

En dag bestemmer Koguryo seg for å sluke Paekje. Kongen deres legger en plan som er ren list. Han sender en munk, Torim, som later som han har rømt. Munken blir kongens venn. Han spiller sjakk med ham og hvisker planer i øret. Han får kongen til å bygge stort, mye og dyrt. Pengene renner ut.

Munken overbeviser så hoffet om at en enorm stein må flyttes, en monolitt så stor at hele landet må hjelpe. Alt blir et avledningsnummer. Da kisten er tom og mennene slitne, løper munken hjem igjen og roper at det nå er tid for angrep. En mann fra Paekje som har hoppet av, leder Koguryos hær.

Hovedstaden i Paekje omringes. Forstedene brennes. Palasset tennes. Kongen flykter, men blir fanget av forræderen. Han spyttes i ansiktet, bindes og drepes ved Ahanelven. Åtte tusen menn og kvinner lenkes og drives nordover. Paekje flytter hovedstaden til Ungjin, trekker seg sørover for å overleve, og vet at det må bygges på nytt.

Side 12Page 12 / 18

Tiden etterpå er full av små skifter. En konge i Koguryo søker stempel fra en ny keiser i Kina så snart han merker at vinden har snudd. Paekje gjør det samme. I Silla bygger de i stedet et budnett. Ryttere med beskjed hvirvler støv over sletter og daler, og ord blir til handling før sol går ned.

Markeder åpnes i faste rytmer. Handel får plass i lyset. Når Paekje rammes av flom og sult, vandrer titusener over fjell til Silla og finner mat. En stund rundt år 500 ligger et uvanlig ro over halvøya. Det roer ikke alle. I Paekje har kongen fått sans for kjempestore lysthus. Rådgivere advarer. Han hører ikke. Ikke lenge etter blir han myrdet.

I Silla svirrer en underlig historie: En ravn kommer flygende med et brev i nebbet. Brevet sier at én vil dø om det ikke åpnes, og to om det åpnes. Kongen åpner likevel. Han skjønner at han må løpe hjem. Han spenner buen og skyter en pil gjennom lokket på en sitar-kasse. Innenfor ligger den øverste presten gjemt i dronningens kammer. Dronningen og presten blir kvalt. Slik holder hoffet munkemakten i tømmene og viser at husets regler gjelder, også for dem i kåpe.

Side 13Page 13 / 18

Silla stanser også gamle, grusomme skikker. Før ble fem gutter og fem jenter levende begravet ved en konges grav. Nå sier kongen nei. En strek trekkes, og den blir ikke visket ut igjen. Silla tar også kinesiske skikker inn der det passer. Kongen begynner å kalle seg Wang, og navnet Silla settes i kinesisk stil. På åkrene går okser foran plogen, og jordens tempo endres. Folk sørger over foreldre i tre år, som konfusianske bøker lærer. Alt dette gjør riket stødigere.

I nord posterer Koguryo sendebud i Kina og ber om lettelser i skatter i gull og jade, fordi fiender har tatt rikdommer. Keiseren i nord mykner. Andre keisere blir sure for feil allianser. Navn på dynastier i Kina ruller forbi som skyer, og allierte varer ikke lenge.

I denne uroen tar Silla en øy uten blodsutgytelse. General Yi Sabu fyller baugene på skipene med treløver, store og gapende. Han seiler til Ulsan-øyriket og sier at løvene vil bli sluppet løs om ikke folk overgir seg. De overgir seg. Noen sier det er myte. Men det forteller sannheten i kjernen: list kan spare liv, og skremmebilder kan stanse sverd.

Side 14Page 14 / 18

Langsomt får staten flere farger og former. Silla begynner å gi tidligere konger tempeltitler etter at de er døde. Paekje følger. Koguryo holder seg lenger til navn på graver. En dag i år 520 lager Sillas konge en liste over rangfarger og pynt. De øverste går i lavendel, de neste i rødt, og så blått og videre nedover. Silkene strammes rundt hatter og snorer. Slik ser alle på gaten hvem som bestemmer.

I Kina knurrer en keiser når Koguryo tar investitur fra feil dynasti. Ingen allianse er trygg. Samtidig får buddhismen vind også i Silla. En røkelseskopp kommer fra Kina. Først når en munk som kanskje kom fra Koguryo, forklarer bruken, gir den mening. Datteren til kongen blir frisk akkurat idet røkelsen tennes. Munkenes stilling styrkes.

Men spenningen stiger også. Hoffet krever et offer for å dempe stormen. Den høyeste blant munkene, Yi Chadon, går frivillig til bøddelen. Han sier at blodet hans vil renne hvitt som melk, som et tegn på at troen hans er sann. Da hodet faller, blir blodet sagt å være hvitt. Året etter forbyr kongen å drepe dyr. En ny tone legges i landet.

Side 15Page 15 / 18

I sørvest ligger Gaya, også kalt Karak, en venn og nabo til Silla i mange generasjoner. I år 527 skjønner kong Kim Kuhyong at tre store riker og stormakter over havet ikke lar små riker stå i fred særlig lenge. Han velger en annen vei enn stål. Han legger ned kronen og lar riket gå inn i Silla. Han blir guvernør i stedet for konge, innsatt av Sillas konge. Det er ikke en feig handling, men en klok. Bedre å binde seg til sterke venner enn å bli trampet i stykker mellom støvler.

Samme år tørker røyken etter Yi Chadons martyrdom ennå ikke opp. I årene som kommer samler Silla trådene strammere. Etter å ha sett Kina splitte seg og endre farger for fort til at en kan male vegger ferdig, bestemmer Silla seg for å navngi år etter sin egen klokke. Det skjer i 535. Samtidig flytter Paekje hovedstaden igjen, nå til Sabi ved elven som vi i dag kaller Puyo. På overflaten er det stille. Under overflaten flytter krefter på seg.

Side 16Page 16 / 18

Alt dette kan kalles lov og lærdom. Ikke fordi gamle bøker maser fra hver side, men fordi trærne som plantes nå, skygger over alt som vokser senere. Se på plogen som dras av oksen. Furen i jorden er en regel. Se på vognen på veien. Den gjør avstand kortere, som en lov gjør tvil mindre.

Se for deg embetsmannen i blått eller rødt. Fargen hans forteller deg hvor du skal gå for å be om hjelp. Tenk på sørgetiden som faktisk holdes. Den sier at slekt og plikt står høyere enn lyst og dagsform. Ser du nærmere, finner du flere slike små store ting. En tromme ved palassporten gjør at den minste kan bli hørt. En ravn med et brev i nebbet blir et varsel om at kongen må rive av lokket før det koster ham kronen.

Hvitkledde menn drar til sjøs i sult for å bytte til seg ris, og embetsmenn halverer sin lønn. Et rutenett i åkeren gjør staten synlig helt ned i jordklumpene. Treløver i baugen skremmer en øy til ro uten at noen dør. Et hode faller, og blodet sies å rykke i vanenes rot. Slik bindes veien fra stamme til stat, fra rå natur til målt jord, fra sagn til skrift.

Side 17Page 17 / 18

Når vi løfter blikket, ser vi de tre rikene stå tydeligere. Koguryo er stort og sterkt og slår hardt. Men det er også utsatt for vinden fra Kina. En feil i et brev, en allianse med feil keiser, og venn blir til vakthund. Paekje har flyttet seg, mistet og funnet nytt elveleie. Det har skåret seg mindre, lært av feil, og prøver å bygge nytt med både tro, ritualer og rett.

Silla i sørøst har gjort noe annet. De har temmet skikker, forbudt det grusomme, styrket jordbruket, satt markedsdager, farget hatter og åpnet portene for troen slik at den passer inn i livet. Ute i havet ligger Tamna og Cheju som myte og som samfunn som sender gaver. I nord lurer folk som keiserne kaller barbarer, og nye dynastier i Kina skifter ham.

Over alt dette svever en viktig liten setning som nesten høres uskyldig ut: Silla bestemmer seg for å telle år etter sin egen klokke. Når et rike tør å telle tiden selv, er det ikke lenger bare en elev i noen andres skole.

Side 18Page 18 / 18

Nå, ved slutten av denne mellomtiden, er linjene trukket for neste akt. Hvem som skal samle alt under én krone, er ennå ikke avgjort. Men mye er allerede bestemt av ting som ikke lar seg snu med ett slag.

Langs Taedong svaier piletrær som ble plantet som et løfte om fred. I jordene står sporene etter okseplogen som om de var skrevet med penn. På hatter og snorer ligger fargene som lærte folk å lese makt uten å spørre. I templene henger røkelsen tungt, fordi noen sa ja da troen banket på, og noen sa nei til de mørkeste skikkene.

På en fjelltopp ligger en stein som en gang ble flyttet for ingenting, og minner om at konger kan la seg lokke bort fra det viktige. Ved en høyde med utsikt mot øyene ligger sorgen etter en kvinne som mistet mannen sin i en plan for å redde en prins. Ved en borg står kanskje ennå merket etter en pil som traff midt i en kasse og i en løgn. Ved en port henger trommen som en gang gjorde at en fattig mann fikk kongens øre.

Og inne i et sagn blunker et barn som en gang lå i vugge under et tre, og en rådgiver som sa nei til mer makt for sin egen æres skyld. Ingenting av det som har skjedd, er bortkastet. Alt peker fremover. Neste gang teppet går opp, vil noen forsøke å veve alt dette sammen til ett.