Project Gutenberg

Chuang Tzu: Mystic, Moralist, and Social Reformer

Zhuangzi

20 chapters · 29 pages · 62,542 words
Opens the print dialog, where you can choose Save as PDF.
Choose version
Chapter I: --TRANSCENDENTAL BLISS 1Page 1 / 29

Chapter I: --TRANSCENDENTAL BLISS 1

" II--THE IDENTITY OF CONTRARIES 12
" III--NOURISHMENT OF THE SOUL 33
" IV--MAN AMONG MEN 38
" V--THE EVIDENCE OF VIRTUE COMPLETE 56
" VI--THE GREAT SUPREME 68
" VII--HOW TO GOVERN 91
" VIII--JOINED TOES 99
" IX--HORSES' HOOFS 106
" X--OPENING TRUNKS 110
" XI--ON LETTING ALONE 119
" XII--THE UNIVERSE 135
" XIII--THE TAO OF GOD 157
" XIV--THE CIRCLING SKY 173
" XV--SELF-CONCEIT 190
" XVI--EXERCISE OF FACULTIES 195
" XVII--AUTUMN FLOODS 200
" XVIII--PERFECT HAPPINESS 220
" XIX--THE SECRET OF LIFE 229
" XX--MOUNTAIN TREES 245
" XXI--T'IEN TZŬ FANG 261
" XXII--KNOWLEDGE TRAVELS NORTH 276
" XXIII--KÊNG SANG CH'U 294
" XXIV--HSÜ WU KUEI 311
" XXV--TSÊ YANG 335
" XXVI--CONTINGENCIES 352
" XXVII--LANGUAGE 363
" XXVIII--ON DECLINING POWER 370
" XXIX--ROBBER CHÊ 387
" XXX--ON SWORDS 407
" XXXI--THE OLD FISHERMAN 413
" XXXII--LIEH TZŬ 423
" XXXIII--THE EMPIRE 437
INDEX 455
ERRATA AND ADDENDA 466
Introduction.
Chuang Tzŭ[1] belongs to the third and fourth centuries before Christ. He lived in the feudal age, when China was split up into a number of States owning a nominal allegiance to the royal, and weakly, House of Chou.
[1] Pronounce Chwongdza.
He is noticed by the historian Ssŭ-ma Ch'ien, who flourished at the close of the second century B.C., as follows:--
Chuang Tzŭ was a native of Mêng.[2] His personal name was Chou. He held a petty official post at Ch'i-yüan in Mêng.[3] He lived contemporaneously with Prince Hui of the Liang State and Prince Hsüan of the Ch'i State. His erudition was most varied; but his chief doctrines are based on the sayings of Lao Tzŭ.[4] Consequently, his writings, which extend to over 100,000 words, are mostly allegorical.[5]
[2] In the modern province of An-hui.
[3] Hence he is often spoken of in the book language as "Ch'i-yüan."
[4] Pronounce Lowdza. The low as in allow. See p. vii.
[5] Of an imaginative character, in keeping with the visionary teachings of his master.
He wrote The Old Fisherman, Robber Chê, and Opening Trunks, with a view to asperse the Confucian school and to glorify the mysteries of Lao Tzŭ.[6] Wei Lei Hsü, Kêng Saṅg Tzŭ, and the like, are probably unsubstantial figments of his imagination.[7] Nevertheless, his literary and dialectic skill was such that the best scholars of the age proved unable to refute his destructive criticism of the Confucian and Mihist schools.[8]
[6] See chs. xxxi, xxix, and x, respectively.
[7] The second of these personages is doubtless identical, though the name is differently written, with the Kêng Sang Ch'u of ch. xxiii. The identity of the first name has not been satisfactorily settled.
[8] See p. 17.
His teachings were like an overwhelming flood, which spreads at its own sweet will. Consequently, from rulers and ministers downwards, none could apply them to any definite use.[9]
[9] This last clause is based on a famous passage in the Lun Yü:--The perfect man is not a mere thing; i.e., his functions are not limited. The idea conveyed is that Chuang Tzŭ's system was too far-reaching to be practical.
Prince Wei of the Ch'u State, hearing of Chuang Tzŭ's good report, sent messengers to him, bearing costly gifts, and inviting him to become Prime Minister. At this Chuang Tzŭ smiled and said to the messengers, "You offer me great wealth and a proud position indeed; but have you never seen a sacrificial ox?--When after being fattened up for several years, it is decked with embroidered trappings and led to the altar, would it not willingly then change places with some uncared-for pigling?... Begone! Defile me not! I would rather disport myself to my own enjoyment in the mire than be slave to the ruler of a State. I will never take office. Thus I shall remain free to follow my own inclinations."[10]
[10] See p. 434.
To enable the reader to understand more fully the writings of Chuang Tzŭ, and to appreciate his aim and object, it will be necessary to go back a few more hundred years.
In the seventh century B.C., lived a man, now commonly spoken of as Lao Tzŭ. He was the great Prophet of his age. He taught men to return good for evil, and to look forward to a higher life. He professed to have found the clue to all things human and divine.
He seems to have insisted that his system could not be reduced to words. At any rate, he declared that those who spoke did not know, while those who knew did not speak.
But to accommodate himself to conditions of mortality, he called this clue TAO, or THE WAY, explaining that the word was to be understood metaphorically, and not in a literal sense as the way or road on which men walk.
The following are sentences selected from the indisputably genuine remains of Lao Tzŭ, to be found scattered here and there in early Chinese literature:--
All the world knows that the goodness of doing good is not real goodness.
When merit has been achieved, do not take it to yourself. On the other hand, if you do not take it to yourself, it shall never be taken from you.
By many words wit is exhausted. It is better to preserve a mean.
Keep behind, and you shall be put in front. Keep out, and you shall be kept in.
What the world reverences may not be treated with irreverence.
Good words shall gain you honour in the market-place. Good deeds shall gain you friends among men.
He who, conscious of being strong, is content to be weak,--he shall be a cynosure of men.
The Empire is a divine trust, and may not be ruled. He who rules, ruins. He who holds by force, loses.
Mighty is he who conquers himself.
He who is content, has enough.
To the good I would be good. To the not-good I would also be good, in order to make them good.
If the government is tolerant, the people will be without guile. If the government is meddling, there will be constant infraction of the law.
Recompense injury with kindness.
The wise man's freedom from grievance is because he will not regard grievances as such.
Of such were the pure and simple teachings of Lao Tzŭ. But it is on the wondrous doctrine of Inaction that his claim to immortality is founded:--
Do nothing, and all things will be done.
I do nothing, and my people become good of their own accord.
Abandon wisdom and discard knowledge, and the people will be benefited an hundredfold.
The weak overcomes the strong, the soft overcomes the hard. All the world knows this; yet none can act up to it.
The softest things in the world override the hardest. That which has no substance enters where there is no fissure. And so I know that there is advantage in Inaction.
Such doctrines as these were, however, not likely to appeal with force to the sympathies of a practical people. In the sixth century B.C., before Lao Tzŭ's death, another Prophet arose. He taught his countrymen that duty to one's neighbour comprises the whole duty of man. Charitableness of heart, justice, sincerity, and fortitude,--sum up the ethics of Confucius. He knew nothing of a God, of a soul, of an unseen world. And he declared that the unknowable had better remain untouched.
Against these hard and worldly utterances, Chuang Tzŭ raised a powerful cry. The idealism of Lao Tzŭ had seized on his poetic soul, and he determined to stem the tide of materialism in which men were being fast rolled to perdition.
He failed, of course. It was, indeed, too great a task to persuade the calculating Chinese nation that by doing nothing, all things would be done. But Chuang Tzŭ bequeathed to posterity a work which, by reason of its marvellous literary beauty, has always held a foremost place. It is also a work of much originality of thought. The writer, it is true, appears chiefly as a disciple insisting on the principles of a Master. But he has contrived to extend the field, and carry his own speculations into regions never dreamt of by Lao Tzŭ.
*
It may here be mentioned that the historian Ssŭ-ma Ch'ien, already quoted, states in his notice of Lao Tzŭ that the latter left behind him a small volume in 5,000 and odd characters. Ssŭ-ma Ch'ien does not say, nor does he give the reader to understand, that he himself had ever seen the book in question. Nor does he even hint (see p. v.) that Chuang Tzŭ drew his inspiration from a book, but only from the "sayings" of Lao Tzŭ.
Confucius never mentions this book. Neither does Mencius, China's "Second Sage," who was born about one hundred years after the death of the First.
But all this is a trifle compared with the fact that Chuang Tzŭ himself never once alludes to such a book; although now, in this nineteenth century, there are some, happily few in number, who believe that we possess the actual work of Lao Tzŭ's pen. It is, perhaps, happier still that this small number cannot be said to include within it the name of a single native scholar of eminence. In fact, as far as I know, the whole range of Chinese literature yields but the name of one such individual who has ever believed in the genuineness of the so-called Tao-Tê-Ching.[11] Even he would probably have remained unknown to fame, had he not been brother to Su Tung-p'o.[12]
[11] The Canon of Tao, and of Tê, the exemplification thereof. See p. 125. I have discussed the claims of this work at some length in The Remains of Lao Tzŭ: Hong Kong, 1886.
[12] The brilliant philosopher, statesman, poet, &c., of the Sung dynasty (A.D. 1036-1101).
Chuang Tzŭ, indeed, puts into the mouth of Lao Tzŭ sayings which are now found in the Tao-Tê-Ching, mixed up with a great many other similar sayings which are not to be found there. But he also puts sayings, which now appear in the Tao-Tê-Ching, into the mouth of Confucius (p. 275)! And even into the mouth of the Yellow Emperor (pp. 277-278), whose date is some twenty centuries earlier than that of Lao Tzŭ himself!!
Two centuries before the Christian era, an attempt was made to destroy, with some exceptions, the whole of Chinese literature, in order that history might begin anew from the reign of the First Emperor of united China. The extent of the actual mischief done by this "Burning of the Books" has been greatly exaggerated. Still, the mere attempt at such a holocaust gave a fine chance to the scholars of the later Han dynasty (A.D. 25-221), who seem to have enjoyed nothing so much as forging, if not the whole, at any rate portions, of the works of ancient authors. Some one even produced a treatise under the name of Lieh Tzŭ, a philosopher mentioned by Chuang Tzŭ, not seeing that the individual in question was a creation of Chuang Tzŭ's brain!
And the Tao-Tê-Ching was undoubtedly pieced together somewhere about this period, from recorded sayings and conversations of Lao Tzŭ.[13]
[13] A curious parallelism will be found in Supernatural Religion, vol. i, p. 460:--
"No period in the history of the world ever produced so many spurious works as the first two or three centuries of our era. The name of every Apostle, or Christian teacher, not excepting that of the great Master, was freely attached to every description of religious forgery."
Chuang Tzŭ's work has suffered in like manner. Several chapters are clearly spurious, and many episodes have been interpolated by feeble imitators of an inimitable style.
The text, as it now stands, consists of thirty-three chapters. These are a reduction from fifty-three, which appear to have been in existence in the fourth century A.D.[14] The following is the account given in the Imperial Catalogue of the first known edition:--
[14] On the authority of the I-wên-chih.
Chuang Tzŭ, with Commentary, in 10 books. By Kuo Hsiang of the Chin dynasty (A.D. 265-420).
The Shih-shuo-hsin-yü[15] states that Kuo Hsiang stole his work from Hsiang Hsiu.[16] Subsequently, Hsiang Hsiu's edition was issued, and the two were in circulation together. Hsiang Hsiu's edition is now lost, while Kuo Hsiang's remains.
[15] A work of the fifth century A.D.
[16] Of the Han dynasty. Mayers puts him a little later, viz., A.D. 275.
Comparison with quotations from Hsiang Hsiu's work, as given in Chuang Tzŭ Explained, by Lu Tê-ming, shows conclusive evidence of plagiarism. Nevertheless, Kuo Hsiang contributed a certain amount of independent revision, making it impossible for us to regard the whole as from the hand of Hsiang Hsiu. Consequently, it now passes under the name of Kuo Hsiang.
Since Kuo Hsiang's time, numberless editions with ever-varying interpretations have been produced to delight and to confuse the student. Of these, I have chosen six, representative as nearly as possible of different schools of thought. Their editors are:--
1.--KUO HSIANG of the Chin dynasty. (a) As given in the Shih Tzŭ Ch'üan Shu, or Complete Works of the Ten Philosophers. (b) As edited by Tan Yüan-ch'un, of the Ming dynasty, with his own valuable notes.
2.--LÜ HUI-CH'ING of the Sung dynasty.
3.--LIN HSI-YI of the Sung dynasty.
4.--WANG YÜ of the Sung dynasty. Son of the famous Wang An-shih.
5.--HSING TUNG, a Taoist priest of the Ming dynasty.
6.--LIN HSI-CHUNG, of the Ming and Ch'ing dynasties.
Where there is a consensus of opinion, I have followed such interpretation without demur. But where opinions differ, I have not hesitated to accept that interpretation which seemed to me to be most in harmony with the general tenor of Chuang Tzŭ's philosophy. And where all commentators fail equally, as they sometimes do, to yield anything at all intelligible, I have then ventured to fall back on what Chuang Tzŭ himself would have called the "light of nature." Always keeping steadily in view the grand precept of Lin Hsi-chung, that we should attempt to interpret Chuang Tzŭ neither according to Lao Tzŭ, nor according to Confucius, nor according to Buddha, but according to Chuang Tzŭ himself.
*
Of the thirty-three existing chapters, the first seven are called "inside" chapters, the next fifteen "outside," and the remaining eleven "miscellaneous."
The meaning of "inside" and "outside" is a matter of dispute. Some Chinese critics have understood these terms in the obvious sense of esoteric and exoteric. But it is simpler to believe with others that the titles of the first seven chapters are taken from the inside or subject-matter, while the outside chapters are so named because their titles are derived casually from words which happen to stand at the beginning or outside of each.
Compared with the "miscellaneous," these latter seem to have been classed together as elucidating a single principle in terms more easy of apprehension; while the "miscellaneous" chapters embrace several distinct trains of thought, and are altogether more abstruse. The arrangement is unscientific, and it was probably this which caused Su Tung-p'o to decide that division into chapters belongs to a later age. He regards chaps. xxix-xxxii as spurious, although Ssŭ-ma Ch'ien alludes to two of these as Chuang Tzŭ's work. It has indeed been held that the inside chapters alone (i-vii) are from Chuang Tzŭ's own pen. But most of the other chapters, exclusive of xxix-xxxii, contain unmistakable traces of a master hand. Ch. xvii, by virtue of an exquisite imagery, has earned for its author the affectionate sobriquet of "Chou of the Autumn Floods."
*
Chuang Tzŭ, it must be remembered, has been for centuries classed as a heterodox writer. His work was an effort of reaction against the materialism of Confucian teachings. And in the course of it he was anything but sparing of terms. Confucius is dealt with in language which no modern literate can approve. But the beauty and vigour of the language are facts admitted by all. He is constantly quoted in the great standard lexicon which passes under the name of K'ang Hsi.
But no acquaintance with the philosophy of Chuang Tzŭ would assist the candidate for honours at the competitive examinations which are the portals to official place and power. Consequently, Chuang Tzŭ is studied chiefly by older men, who have retired from office, or who have been disappointed in their career. Those too who are dominated by a religious craving for something better than mortality, find in his pages much agreeable solace against the troubles of this world, with an implied promise of another and a better world to come.
*
It has been publicly announced that translations of Lao Tzŭ and Chuang Tzŭ are to appear among the Sacred Books of the East.[17]
[17] The China Review, vol. xvi, p. 195.
Now to include the Tao-Tê-Ching in such a series would be already a doubtful step. Apart from spuriousness, it can only by a severe stretch of courtesy be termed a "sacred book." It undoubtedly contains many of Lao Tzŭ's sayings, but it also undoubtedly contains much that Lao Tzŭ never said and never could have said. It illustrates rather that period when the pure TAO of Lao Tzŭ began to be corrupted by alchemistic research and gropings after the elixir of life. It was probably written up in self-defence against the encroachments of Buddhism, in those early days of religious struggle when China was first flooded with the "sacred books" of the West. It is not seriously recognised as the Canon of ancient Taoism. Among the Taoists of to-day, not one in ten thousand has more than heard its name. For modern Taoism is but a hybrid superstition,--a mixture of ancient nature-worship and Buddhistic ceremonial, with TAO as the style of the firm. Its teachings are farther removed from the TAO of Lao Tzŭ than Ritualism from the Christianity of Christ.
As to Chuang Tzŭ, his work can in no sense be called "sacred." Unless indeed we modify somewhat the accepted value of terms, and reckon the works of Aristotle among the "sacred" books of the Greeks. Chuang Tzŭ was scarcely the founder of a school. He was not a Prophet, as Lao Tzŭ was, nor can he fairly be said ever to have been regarded by genuine Taoists as such.
When, many centuries later, the light of Lao Tzŭ's real teachings had long since been obscured, then a foolish Emperor conferred on Chuang Tzŭ's work the title of Holy Canon of Nan-hua.[18] But this was done solely to secure for the follies of the age the sanction of a great name. Not to mention that Lieh Tzŭ's alleged work, and many other similar forgeries have also been equally honoured. So that if works like these are to be included among the Sacred Books of the East, then China alone will be able to supply matter for translation for the next few centuries to come.
[18] In A.D. 742.
*
Partly of necessity, and partly to spare the general reader, I have relegated to a supplement all textual and critical notes involving the use of Chinese characters. This supplement will be issued as soon as possible after my return to China. It will not form an integral part of the present work, being intended merely to assist students of the language in verifying the renderings I have here seen fit to adopt. As a compromise I have supplied a kind of running commentary, introduced, in accordance with the Chinese system, into the body of the text. It is hoped that this will enable any one to understand the drift of Chuang Tzŭ's allusions, and to follow arguments which are usually subtle and oft-times obscure.
Only one previous attempt has been made to place Chuang Tzŭ in the hands of English readers.[19] In that case, the knowledge of the Chinese language possessed by the translator was altogether too elementary to justify such an attempt.[20]
[19] The Divine Classic of Nan-hua. By Frederic Henry Balfour, F.R.G.S., Shanghai and London, 1881.
[20] One example will suffice. In ch. xxiii (see p. 309) there occurs a short sentence which means, "A one-legged man discards ornament, his exterior not being open to commendation."
Mr. Balfour translated this as follows:--"Servants will tear up a portrait, not liking to be confronted with its beauties and its defects."

Chapter I: --TRANSCENDENTAL BLISS 1Page 2 / 29

HERBERT A. GILESNote on the Philosophy of Chaps. i-vii. By the REV. AUBREY MOORE, Tutor of Keble and Magdalen Colleges, Oxford; Hon. Canon of Christ Church, &c. The translator of Chuang Tzŭ has asked me to append a note on the philosophy of chs. i-vii. It is difficult to see how one who writes not only in ignorance of Chinese modes of thought, but with the preconceptions of Western philosophy, can really help much towards the understanding of an admittedly obscure system, involving terms and expressions on which Chinese scholars are not yet agreed. But an attempt to point out parallelisms of thought and reasoning between East and West may be of use in two ways. It may stimulate those who are really competent to understand both terms in the comparison to tell us where the parallelism is real and where it is only apparent; and it may help to accustom ordinary readers to look for and expect resemblances in systems in which an earlier age would have seen nothing but contrasts. There was a time when historians of Greek philosophy used to point out what were considered to be the characteristics of Greek thought, and then to put down to "Oriental influence" anything which did not at once agree with these characteristics. How and through what channels this "Oriental influence" was exercised, it was never easy to determine, nor was it always thought worthy of much discussion. In recent times, however, a greater knowledge of Eastern systems has familiarised us with much which, on the same principle, ought to be attributed to "Greek influence." And the result has been that we have learned to put aside theories of derivation, and to content ourselves with tracing the evolution of reason and of rational problems, and to expect parallelisms even where the circumstances are widely different. One instance may be worth quoting in illustration. We used to be told that the Greek mind, in its speculation and its art, was characterised by its love of order, harmony, and symmetry, in contrast with the monstrous creations of the Oriental imagination, and the "colossal ugliness of the Pyramids"; and it was said with reason that the Aristotelian doctrine of "the mean" was the ripe fruit of the practical inquiries of the Greeks, and was the ethical counterpart of their artistic development. But in 1861 we were introduced by Dr. Legge to a Confucianist work, attributed to Tzŭ Tzŭ, grandson of Confucius and a contemporary of Socrates, and entitled The Doctrine of the Mean,[21] which is there represented as the true moral way in which the perfect man walks, while all else go beyond or fall short of it. Yet even those who discovered the doctrine of the Trinity in the Tâo-Tê-Ching have not, we believe, suggested that Aristotle had private access to the Li Chi. [21] In 1885 this treatise was republished by Dr. Legge in its place as Bk. xxviii of the Lî Kî of Li Chi (Sacred Books of the East, vols. xxvii, xxviii), with a new title The State of Equilibrium and Harmony. But the parallelism with the Aristotelian doctrine is as obvious as ever. We may then, without bringing any charge of piracy or plagiarism against either, point out some parallels between Chuang Tzŭ and a great Greek thinker. * Chuang Tzŭ's first chapter is mainly critical and destructive, pointing out the worthlessness of ordinary judgments, and the unreality of sense knowledge. The gigantic Rukh, at the height of 90,000 li, is a mere mote in the sunbeam. For size is relative. The cicada, which can just fly from tree to tree, laughs with the dove at the Rukh's high flight. For space also is relative. Compared with the mushroom of a day, P'êng Tsu is as old as Methuselah; but what is his age to that of the fabled tree, whose spring and autumn make up 16,000 years? Time, then, is relative too. And though men wonder at him who could "ride on the wind and travel for many days," he is but a child to one who "roams through the realms of For-Ever." This doctrine of "relativity," which is a commonplace in Greek as it is in modern philosophy, is made the basis, both in ancient and modern times, of two opposite conclusions. Either it is argued that all sense knowledge is relative, and sense is the only organ of knowledge, therefore real knowledge is impossible; or else the relativity of sense knowledge leads men to draw a sharp contrast between sense and reason and to turn away from the outward in order to listen to the inward voice. The one alternative is scepticism, the other idealism. In Greek thought the earliest representatives of the former are the Sophists, of the latter Heracleitus. There is no doubt to which side of the antithesis Chuang Tzŭ belongs. His exposure of false and superficial thinking looks at first like the destruction of knowledge. Even Socrates was called a Sophist because of his destructive criticism and his restless challenging of popular views. But Chuang Tzŭ has nothing of the sceptic in him. He is an idealist and a mystic, with all the idealist's hatred of a utilitarian system, and the mystic's contempt for a life of mere external activity. "The perfect man ignores self; the divine man ignores action; the true sage ignores reputation" (p. 5). The Emperor Yao would have abdicated in favour of a hermit, but the hermit replies that "reputation is but the shadow of reality," and will not exchange the real for the seeming. But greater than Yao and the hermit is the divine being who dwells on the mysterious mountain in a state of pure, passionless inaction. For the sage, then, life means death to all that men think life, the life of seeming or reputation, of doing or action, of being or individual selfhood. This leads on to the "budget of paradoxes" in chap. II. As in the moral and active region we escape from the world and self, and are able to reverse and look down on the world's judgments, so in the speculative region we get behind and beyond the contradictions of ordinary thinking, and of speech which stereotypes abstractions. The sage knows nothing of the distinction between subjective and objective. It exists only ex analogiâ hominis. "From the standpoint of Tao" all things are one. People "guided by the criteria of their own mind," see only the contradiction, the manifoldness, the difference; the sage sees the many disappearing in the One, in which subjective and objective, positive and negative, here and there, somewhere and nowhere, meet and blend. For him, "a beam and a pillar are identical. So are ugliness and beauty, greatness, wickedness, perverseness, and strangeness. Separation is the same as construction: construction is the same as destruction" (pp. 19-20). The sage "blends everything into one harmonious whole, rejecting the comparison of this and that. Rank and precedence, which the vulgar prize, the sage stolidly ignores. The universe itself may pass away, but he will flourish still" (p. 29). "Were the ocean itself scorched up, he would not feel hot. Were the milky way frozen hard he would not feel cold. Were the mountains to be riven with thunder, and the great deep to be thrown up by storm, he would not tremble" (pp. 27-28). Si fractus illabatur orbis, Impavidum ferient ruinæ. He is "embraced in the obliterating unity of God," and passing into the realm of the Infinite finds rest therein (p. 31). It is impossible in reading this chapter on "The Identity of Contraries" not to be reminded of Heracleitus. The disparagement of sense knowledge, and the contempt for common views is indeed equally marked in Eleaticism, and there is much in Chuang Tzŭ which recalls Parmenides,[22] so far as the contrast between the way of truth and the way of error, the true belief in the One and the popular belief in the Many, is concerned. But it seems to me that the "One" of Chuang Tzŭ is not the dead Unit of Eleaticism, which resulted from the thinking away of differences, but the living Unity of Heracleitus, in which contraries co-exist. Heracleitus, indeed, seems to have been a man after Chuang Tzŭ's own heart, not only in his obscurity, which won for him the title of ὁ σκοτεινὸς, but in his indifference to worldly position, shown in the fact that, like the Emperor Yao, he abdicates in his brother's favour (Diog. Laert. ix. 1), and in his supercilious disregard for the learned like Hesiod and Pythagoras and Xenophanes and Hecataeus,[23] no less than for the common people[24] of his day. [22] See the fragments in Ritter and Preller's Hist. Phil. Græc. § 93 and § 94 A. B. Seventh edition. [23] Heracl. Eph. Rell. Bywater, xvi. [24] ὀχλολοίδορος Ἡράκλειτος Timon ap. Diog. Laert. ix. i. "Listen," says Heracleitus, "not to me, but to reason, and confess the true wisdom that 'All things are ONE.'"[25] "All is One, the divided and the undivided, the begotten and the unbegotten, the mortal and the immortal, reason and eternity, father and son, God and justice."[26] "Cold is hot, heat is cold, that which is moist is parched, that which is dried up is wet."[27] "Good and evil are the same."[28] "Gods are mortal, men immortal: our life is their death, our death their life."[29] "Upward and downward are the same."[30] "The beginning and the end are one."[31] "Life and death, sleeping and waking, youth and age are identical."[32] [25] Οὐκ ἐμεῦ ἀλλὰ τοὺ λόγου ἀκουσάντας ὁμολογέειν σοφόν ἐστι ἓν πάντα εἶναι. Heracl. Eph. Rell. i. [26] Hippolytus Ref. haer. ix. 9. [27] Heracl. Eph. Rell. xxxix. [28] Ibid., lvii. [29] Ibid., lxvii. [30] Ibid., lxix. [31] Ibid., lxx. [32] Ibid., lxxviii. This is what reason tells the philosopher. "All is ONE." The world is a unity of opposing forces (παλίντροπος ἁρμονίη κόσμου ὅκωσπερ λύρας καὶ τόξου).[33] "Join together whole and not whole, agreeing and different, harmonious and discordant. Out of all comes one: out of one all."[34] "God is day-night, winter-summer, war-peace, repletion-want."[35] The very rhythm of nature is strife. War, which men hate and the poets would banish, "is the father and lord of all."[36] But "men are without understanding, they hear and hear not,"[37] or "they hear and understand not."[38] For they trust to their senses, which are "false witnesses."[39] They see the contradictions, but know not that "the different is at unity with itself."[40] They cannot see the "hidden harmony, which is greater than the harmony which is seen."[41] For they live in the external, the commonplace, the relative, and never rise above the life of the senses. "The sow loves the mire."[42] "The ass prefers fodder to gold."[43] And men love their "private conceits" instead of clinging to the universal reason which orders all things,[44] and which even the sun obeys.[45] [33] Ibid., xlv. [34] Ibid., lix. [35] Ibid., xxxvi. [36] Ibid., xliv. [37] Ibid., iii. [38] Ibid., v. [39] Heracl. Eph. Rell. iv. [40] Ibid., xlv. [41] Ibid., xlvii. [42] Ibid., liv., and notes. [43] Ibid., li. [44] Ibid., xci, xix. [45] Ibid., xxix. Of the fragments which remain to us of Heracleitus, the greater number belong to the region of logic and metaphysics, while Chuang Tzŭ devotes much space to the more practical side of the question. He not only ridicules those who trust their senses, or measure by utilitarian standards, or judge by the outward appearance;--he teaches them how to pass from the seeming to the true. The wonderful carver, who could cut where the natural joints are,[46] is one who sees not with the eye of sense but with his mind. When he is in doubt he "falls back on eternal principles"; for he is "devoted to TAO" ( chap. iii ). There is something of humour, as well as much of truth, in the rebuke which Confucius, speaking pro hâc vice as a disciple of Lao Tzŭ, administers to his self-confident follower who wanted to "be of use." "Cultivate fasting;--not bodily fasting, but the fasting of the heart." TAO can only abide in the life which has got rid of self. So the Duke of Shê is reminded that there is something higher than duty,[47] viz., destiny, the state, that is, in which conscious obedience has given way to that which is instinctive and automatic. The parable of the trees (pp. 50-53), with its result in the survival of the good-for-nothing, is again a reversal of popular outside judgments. For as the first part of the chapter had taught the uselessness of trying to be useful, so the last part teaches the usefulness of being useless. And the same thought is carried on in the next chapter, which deals with the reversal of common opinion as to persons. Its motto is:--Judge not by the appearance. Virtue must prevail and outward form be forgotten. The loathsome leper Ai T'ai To is made Prime Minister by the wise Duke Ai. The mutilated criminal is judged by Lao Tzŭ to be a greater man than Confucius. For the criminal is mutilated in body by man, while Confucius, though men know it not, by the judgment of God is πεπηρωμένος πρὸς ἀρετήν. [46] Cf. Plat. Phaedr. 265: κατ' ἄρθρα ᾑ πέφυκεν καὶ μὴ ἐπιχειρεῖν καταγνύναι μέρος μηδὲν κακοῦ μαγείρου τρόπῳ χρώμενος. [47] Cf. Herbert Spencer's well-known paradox,--"The sense of duty or moral obligation is transitory, and will diminish as fast as moralisation increases."--Data of Ethics, p. 127. This protest of Chuang Tzŭ against externality, and judging only by the outward appearance, might easily be translated into Christian language. For Christianity also teaches inwardness, and, in common with all idealism, resents the delimitation of human life and knowledge to "the things which are seen." In its opposition to a mere practical system like Confucianism, Taoism must have appealed to those deeper instincts of humanity to which Buddhism appealed some centuries later. In practice, Confucianism was limited to the finite. Action, effort, benevolence, unselfishness,--all these have a place in it, and their theatre is the world as we know it. Its last word is worldly wisdom; not selfishness, but an enlarged prudentialism. To the Taoist such a system savours of "the rudiments of the world." Its "charity and duty," its "ceremonies and music," are the "Touch not, taste not, handle not," of an ephemeral state of being, and perish in the using. And the sage seeks for the Absolute, the Infinite, the Eternal. He seeks to attain to TAO. It is here that we reach (in chaps. vi, vii) what properly constitutes the mysticism of Chuang Tzŭ. Heracleitus is not a mystic, though he is the founder of a long line, which through Plato, and Dionysius the Areopagite and John the Scot in the ninth century, and Meister Eckhart in the thirteenth, and Jacob Böhme in the sixteenth, reaches down to Hegel. Heracleitus despises the world and shuns it; but he has not yet made flight from the world a dogma. Even Plato, when in a well-known passage in the Theaetetus,[48] he counsels flight from the present state of things, explains that he means only "flee from evil and become like God." Still less has Heracleitus got so far as to aim at self-absorption in God. In Greek thought the attempt to get rid of consciousness, and to become the unconscious vehicle of a higher illumination, is unknown till the time of Philo. Yet this is the teaching of Chuang Tzŭ. "The true sage takes his refuge in God, and learns that there is no distinction between subject and object. This is the very axis of TAO" (p. 18). Abstraction from self, then, is the road which leads to TAO ( chap. vi ). The pure of old did not love life and hate death. They were content to be passive vehicles of TAO. They had reached the state of sublime indifference, they had become "oblivious of their own existence." Everything in them was spontaneous; nothing the result of effort. "They made no plans; therefore failing, they had no cause for regret; succeeding, no cause for congratulation" (p. 69). "They cheerfully played their allotted parts, waiting patiently for the end." They were free, for they were in perfect harmony with creation (p. 71). For them One and not One are One; God and Man. For they had attained to TAO, and TAO is greater than God. "Before heaven and earth were, TAO was. It has existed without change from all time. Spiritual beings draw their spirituality therefrom; while the universe became what we see it now. To TAO the zenith is not high, nor the nadir low; no point of time is long ago, nor by lapse of ages has it grown old" (p. 76). The great legislators obtained TAO, and laid down eternal principles. The sun and moon, and the Great Bear are kept in their courses by TAO. [48] Theaet. 176. A. διὸ καὶ πειρᾶσθαι χρὴ ἐνθένδε ἐκεῖσε φεύγειν ὅ τι τάχιστα. φυγὴ δὲ ὁμοίωσις Θεῷ κατὰ τὸ δυνατόν. ὁμοίωσις δὲ δίκαιον καὶ ὅσιον μετὰ φρονήσεως γενέσθαι. "Thou dost preserve the stars from wrong; And the most ancient heavens, through thee, are fresh and strong." He who would attain to TAO must get rid of the thought of "charity and duty," of "music and ceremonies," of body and mind. The flowers and the birds do not toil, they simply live. That is TAO. And for man a state of indifference and calm, the ἀταραξία not of the sceptic but of the mystic, a passive reflecting of the Eternal, is the ideal end. "The perfect man employs his mind as a mirror. It grasps nothing, it refuses nothing. It receives but does not keep. And thus he can triumph over matter without injury to himself." (See p. 98.) It would of course be presumption to attempt to assign a meaning to TAO, and still more to discover an equivalent in Western thought. But it may be lawful to say that Heracleitus often speaks of Λόγος as Chuang Tzŭ speaks of TAO. It is Necessity (ἀνάγκη), or Fate (εἱμαρμένη), or Mind (γνώμη), or Justice (Δική). In nature it appears as balance and equipoise; in the State as Law; in man as the universal Reason, which is in him but not of him. Sometimes it is identified with the mysterious name of Zeus, which may not be uttered;[49] sometimes like the Ἀνάγκη of the Greek poets, it is supreme over gods and men. If it is hard to say what is the relation of TAO to God, it is not less hard to define the relation of Λόγος to Zeus. To speak of Chuang Tzŭ and Heracleitus as pantheists is only to say that, so far as we can translate their language into ours, that name seems less inappropriate than Theist or Deist. But it is doubtful whether the distinction between Pantheism and Theism would have been intelligible to either philosopher, and certain that if they could have understood it, they would have denied to it reality. Both held the immanence of the Eternal Principle in all that is. Both taught that the soul is an emanation from the Divine, and both, though in very different degrees, seem to teach that a life is perfect in proportion as it becomes one with that from which it came, and loses what is individual in it. [49] Heracl. Eph. Rell. lxv. In Chuang Tzŭ, as in all mystics, there is an element of antinomianism. That "good and evil are the same," may contain a deep truth for the sage, but "take no heed of time, nor of right and wrong" (p. 31) is, to say the least, dangerous teaching for the masses. The mystic's utterances will not bear translation into the language of the world, and to take them au pied de la lettre can hardly fail to produce disastrous results. This is why antinomianism always dogs the heels of mysticism. And this may perhaps help to explain the debased Taoism of to-day. But of this I know nothing. It would be interesting to know whether in the undisputed utterances of Lao Tzŭ (i. e. putting on one side the Tâo-Tê-Ching), Quietism and the glorification of Inaction are as prominent as they are in Chuang Tzŭ. One would be prepared à priori to find that they are not. Lao Tzŭ was born at the end of the seventh century B.C., and was, therefore, some fifty years older than Confucius, with whom in 517 B.C., he is said to have had an interview.[50] By the time of Chuang Tzŭ, who was possibly contemporary with Mencius, and therefore some two or three centuries after Lao Tzŭ, Confucianism had become to some extent the established religion of China, and Taoism, like Republicanism in the days of the Roman Empire, became a mere opposition de salon. Under such circumstances any elements of mysticism latent in Lao Tzŭ's system would develop rapidly. And the antagonism between the representatives of Lao Tzŭ and Confucius would proportionately increase. But philosophy does not become mystical and take refuge in flight until it abandons all hope of converting the world. When effort is useless, the mind idealises Inaction, and seeks a metaphysical basis for it. For mysticism and scepticism flourish in the same atmosphere though in different soils, both, though in different ways, implying the abandonment of the rational problem. The Sceptic, the Agnostic or Positivist of to-day, declares it insoluble, and settles down content to take things as they are; the mystic retires into himself, and dreams of a state of being which is the obverse of the world of fact. [50] Chuang Tzŭ, chap. xiv p. 182-189. The triumph of Confucianism in the centuries which intervened between Lao Tzŭ and Chuang Tzŭ would account for the antagonism between Taoism and Confucianism as we find it. But it fails to account for the way in which Confucius is sometimes represented as playing into the hands of Taoism. On p. 85 f. n. the translator explains it as a literary coup de main. Dr. Chalmers, quoted by Dr. Legge,[51] says that both Chuang Tzŭ and Lieh Tzŭ introduced Confucius into their writings "as the lords of the Philistines did the captive Samson on their festive occasions, 'to make sport for them.'" But there is not a hint of this given in the text, though throughout one long chapter ( chap. iv ) we find Confucius giving a Taoist refutation of Confucianist doctrines when defended by his own pupil Yen Hui. It might seem like an attempt to draw a distinction between Confucius and Confucianism, though elsewhere Confucius is ridiculed as wanting in sense. [51] Encycl. Met., Art. "Lao Tzŭ." May not the explanation be as follows?-- (i.) Lao Tzŭ and Confucius were probably much nearer to one another philosophically than the Taoism of Chuang Tzŭ and the Confucianism of Mencius. The passages in which Confucius talks Taoism would, on this hypothesis, represent a traditional survival of their real relations to one another. The episode of Confucius' visit to Lao Tzŭ "to ask about the TAO," would, whether it records a fact or not, tend in the same direction. (ii.) From the first we may assume that the one took an ideal, the other a practical and utilitarian view of TAO "the Way"; Confucius finding it in social duties and the work of practical life, Lao Tzŭ in the hidden and the inward, the "interior life," as Christian mystics would call it. Thus the historian Ssŭ-ma Ch'ien[52] says, "Lao Tzŭ cultivated the TAO and virtue, his chief aim in his studies being how to keep himself concealed and unknown. Seeing the decay of the dynasty he withdrew himself out of sight, and no one knows where he died." [52] Quoted by Dr. Legge, loc. cit. (iii.) The divergence between the two views, the ideal and the actual, the mystical and the practical, would increase with time, each intensifying the other by opposition and reaction, until the practical won its way to security, and the mystical got left out in the cold, perhaps persecuted, certainly suspected, and treated as heterodox, and naturally retaliating by scornful criticism of the dominant view. When this stage is reached, Mencius regards Lao Tzŭ as a heresiarch, while Chuang Tzŭ often treats Confucius with contempt and ridicule. For "the Way that is walked on is not the Way," and "the TAO which shines forth is not TAO" (p. 25). But Confucianism being "established," the Taoists are now "dissenters," and not being strong enough to disestablish Confucianism become more and more mystical, and content themselves with a policy of protest. If there is little direct evidence for this theory as to the relations of Taoism and Confucianism, there is a curious parallel in Western thought. When Plato was known only in a neo-Platonic disguise, and Aristotle judged by the Organon, it was possible for partisans to represent the two philosophers as typical opposites, and to assume that "every one is born a Platonist or an Aristotelian," forgetting that Aristotle was Plato's pupil, and both were followers of Socrates. Later on, when Aristotelianism became "established" as the Christian philosophy, Platonism, which survived in the more mystical schoolmen, fell under suspicion, and not unfrequently justified the suspicion by developing in the direction of Pantheism. It was not till the thirteenth century that the world appealed from Platonists and Aristotelians to Plato and Aristotle, and discovered that the divergent streams flowed from neighbouring springs. Such an appeal, it is to be feared, is hardly possible in the case of Lao Tzŭ and Confucius, especially as the authenticity of the Tao-Tê-Ching is still in controversy among Sinologues. My object, however, in this note, which has grown out of all proportion, was not to suggest a theory as to the possible relations of Lao Tzŭ and Confucius, but to point out what seemed to be a remarkable parallel between the teaching of Chuang Tzŭ and Heracleitus. In doing this I have accepted Mr. Giles's translation as an ultimate fact, for the simple reason that I do not know a single Chinese character. So far, therefore, as the translation prejudices or prejudges questions of Chinese scholarship, I must leave the defence to the translator. It is also possible, and more than possible, that my Western preconceptions may have biassed my judgment of Chuang Tzŭ's philosophical teaching. Recent attempts[53] to draw a parallel between the life of Gautama and the life of Christ have shown how easy it is unconsciously to read between the lines, and find parallelisms where they do not exist. If I have been guilty in the same way, then, with Socrates in the Republic, I say, "I can but suffer the penalty of ignorance; and that penalty is, to be taught by those who know." [53] E.g. Mr. Edwin Arnold's Light of Asia, and still more Professor Seydel's Das Evangelium von Jesu in seinen Verhältnissen zu Buddha-Sage and Buddha-Lehre. On the other side of the question, cf. Dr. Kellogg's The Light of Asia and The Light of the World. London, 1885. And an article in the Nineteenth Century for July, 1888, on Buddhism, by the Bishop of Colombo.

Chapter I: --TRANSCENDENTAL BLISS 1Page 3 / 29

A. L. MChuang Tzŭ.

Chapter IPage 4 / 29

Chapter I

TRANSCENDENTAL BLISSArgument:--Space infinite--Time infinite--Relativity of magnitudes, physical and moral--The magnitude absolute--Usefulness as a test of value--The usefulness of the useless. In the northern ocean there is a fish, called the Leviathan, many thousand li in size. This leviathan changes into a bird, called the Rukh, whose back is many thousand li in breadth. With a mighty effort it rises, and its wings obscure the sky like clouds. At the equinox, this bird prepares to start for the southern ocean, the Celestial Lake. And in the Record of Marvels we read that when the rukh flies southwards, the water is smitten for a space of three thousand li around, while the bird itself mounts on a typhoon to a height of ninety thousand li, for a flight of six months' duration. Just so are the motes in a sunbeam blown aloft by God. For whether the blue of the sky is its real colour, or only the result of distance without end, the effect to the bird looking down would be just the same as to the motes. Distance being relative. The rukh at an altitude of 90,000 li (three li to a mile) is no more than a mote in a sunbeam a few feet from the ground. If there is not sufficient depth, water will not float large ships. Upset a cupful into a small hole, and a mustard-seed will be your boat. Try to float the cup, and it will stick, from the disproportion between water and vessel. So with air. If there is not a sufficient depth, it cannot support large birds. And for this bird a depth of ninety thousand li is necessary; and then, with nothing save the clear sky above, and no obstacle in the way, it starts on its journey to the south. A cicada laughed, and said to a young dove, "Now, when I fly with all my might, 'tis as much as I can do to get from tree to tree. And sometimes I do not reach, but fall to the ground midway. What then can be the use of going up ninety thousand li in order to start for the south?" He who goes to Mang-ts'ang, A short distance into the country. taking three meals with him, comes back with his stomach as full as when he started. But he who travels a hundred li must grind flour enough for a night's halt. And he who travels a thousand li must supply himself with provisions for three months. Those two little creatures,--what should they know? Small knowledge has not the compass of great knowledge any more than a short year has the length of a long year. How can we tell that this is so? The mushroom of a morning knows not the alternation of day and night. The chrysalis knows not the alternation of spring and autumn. Theirs are short years. But in the State of Ch'u there is a tortoise whose spring and autumn are each of five hundred years' duration. And in former days there was a large tree which had a spring and autumn each of eight thousand years' duration. Yet, P'êng Tsu The Methusaleh of China. His age has not been agreed on by Chinese writers, but the lowest computation gives him a life of eight hundred years. is still, alas! an object of envy to all. It was on this very subject that the Emperor T'ang B.C. 1766. spoke to Chi, as follows:--"At the barren north there is a great sea, the Celestial Lake. In it there is a fish, several thousand li in breadth, and I know not how many in length. It is called the Leviathan. There is also a bird, called the Rukh, with a back like Mount T'ai, China's most famous mountain, situated in the province of Shantung. and wings like clouds across the sky. On a typhoon it soars up to a height of ninety thousand li, beyond the clouds and atmosphere, with only the clear sky above it. And then it directs its flight towards the south pole. "A quail laughed, and said: Pray, what may that creature be going to do? I rise but a few yards in the air, and settle again after flying around among the reeds. That is the most I can manage. Now, where ever can this creature be going to?" The repetition of this story, coupled with its quotation from the Record of Marvels, is considered to give an air of authenticity to Chuang Tzŭ's illustration, which the reader might otherwise suppose to be of his own invention. Such, indeed, is the difference between small and great. Take, for instance, a man who creditably fills some small office, or who is a pattern of virtue in his neighbourhood, or who influences his prince to right government of the State,--his opinion of himself will be much the same as that quail's. The philosopher Yung laughs at such a one. He, if the whole world flattered him, would not be affected thereby, nor if the whole world blamed him would he lose his faith in himself. For Yung can distinguish between the intrinsic and the extrinsic, between honour and shame,--and such men are rare in their generation. But even he has not established himself. Beyond the limits of an external world. His achievements are after all only of the earth, earthy. There was Lieh Tzŭ again. A personage of whom nothing is really known. He is considered by the best authorities to have been of Chuang Tzŭ's own creation. This, however, did not prevent some enterprising scholar, probably of the Han dynasty, from discovering a treatise which still passes under Lieh Tzŭ's name. He could ride on the wind, and travel whithersoever he wished, staying away as long as fifteen days. Among mortals who attain happiness, such a man is rare. Yet although Lieh Tzŭ was able to dispense with walking, he was still dependent on something. Sc. the wind. But had he been charioted on the eternal fitness of Heaven and Earth, driving before him the elements as his team while roaming through the realms of For-Ever,--on what, then, would he have had to depend? That is, nourished on the doctrines of inaction, the continuity of life and death, etc., which will be dealt with in later chapters. Thus it has been said, "The perfect man ignores self; the divine man ignores action; the true Sage ignores reputation." His--for the three are one--is a bliss "beyond all that the minstrel has told." Material existences melt into thin air; worldly joys and sorrows cease for him who passes thus into the everlasting enjoyment of a transcendental peace. The Emperor Yao B.C. 2356. His reign, coupled with that of Shun who succeeded him, may be regarded as the Golden Age of China's history. See p. 8. wished to abdicate in favour of Hsü Yu, A worthy hermit. saying, "If, when the sun and moon are shining, you persist in lighting a torch, is not that a misapplication of fire? If, when the rainy season is at its height, you still continue to water the ground, is not this a waste of labour? Now, sir, do you assume the reins of government, and the empire will be at peace. I am but a dead body, conscious of my own deficiency. I beg you will ascend the throne." "Ever since you, sire, have directed the administration," replied Hsü Yu, "the empire has enjoyed tranquillity. Supposing, therefore, that I were to take your place now, should I gain any reputation thereby? Besides, reputation is but the shadow of reality; and should I trouble myself about the shadow? The tit, building its nest in the mighty forest, occupies but a single twig. The tapir slakes its thirst from the river, but drinks enough only to fill its belly. To you, sire, belongs the reputation: the empire has no need for me. If a cook is unable to dress his funeral sacrifices, the boy who impersonates the corpse may not step over the wines and meats and do it for him." This illustrates rejection of reputation by the true Sage. See ch. vii. Chien Wu said to Lien Shu, Both fictitious personages. "I heard Chieh Yü utter something unjustifiably extravagant and without either rhyme or reason. This was an individual, named Lu T'ung, who feigned madness in order to escape an official career. For his interview with Confucius, see ch. iv, ad fin. I was greatly startled at what he said, for it seemed to me boundless as the Milky Way, though very improbable and removed from the experiences of mortals." "What was it?" asked Lien Shu. "He declared," replied Chien Wu, "that on the Miao-ku-shê mountain Which is as fabulous as the story. there lives a divine man whose flesh is like ice or snow, whose demeanour is that of a virgin, who eats no fruit of the earth, but lives on air and dew, and who, riding on clouds with flying dragons for his team, roams beyond the limits of mortality. This being is absolutely inert. Yet he wards off corruption from all things, and causes the crops to thrive. Now I call that nonsense, and do not believe it." "Well," answered Lien Shu, "you don't ask a blind man's opinion of a picture, nor do you invite a deaf man to a concert. And blindness and deafness are not physical only. There is blindness and deafness of the mind, diseases from which I fear you yourself are suffering. The good influence of that man fills all creation. Yet because a paltry generation cries for reform, you would have him condescend to the details of an empire! Not seeing that the greater contains the less. "Objective existences cannot harm him. In a flood which reached to the sky, he would not be drowned. In a drought, though metals ran liquid and mountains were scorched up, he would not be hot. Out of his very dust and siftings you might fashion two such men as Yao and Shun. And you would have him occupy himself with objectives!" Illustrating the inaction of the divine man. A man of the Sung State carried some sacrificial caps into the Yüeh State, for sale. But the men of Yüeh used to cut off their hair and paint their bodies, so that they had no use for such things. And so, when the Emperor Yao, the ruler of all under heaven and pacificator of all within the shores of ocean, paid a visit to the four sages of the Miao-ku-shê mountain, on returning to his capital at Fên-yang, the empire existed for him no more. This illustrates the rejection of self by the perfect man. Yao had his eyes opened to the hollowness and uselessness of all mortal possessions. He ceased, therefore, to think any more of himself, and per consequens of the empire. Hui Tzŭ A celebrated schoolman, contemporary with and antagonistic to Chuang Tzŭ. For an account of his theories, see ch. xxxiii. said to Chuang Tzŭ, "The Prince of Wei gave me a seed of a large-sized kind of gourd. I planted it, and it bore a fruit as big as a five-bushel measure. Now had I used this for holding liquids, it would have been too heavy to lift; and had I cut it in half for ladles, the ladles would have been ill adapted for such purpose. It was uselessly large, so I broke it up." "Sir," replied Chuang Tzŭ, "it was rather you who did not know how to use large things. There was a man of Sung who had a recipe for salve for chapped hands, his family having been silk-washers for generations. Well, a stranger who had heard of it, came and offered him 100 oz. of silver for this recipe; whereupon he called together his clansmen and said, 'We have never made much money by silk-washing. Now, we can make 100 oz. in a single day. Let the stranger have the recipe.' "So the stranger got it, and went and informed the Prince of Wu who was just then at war with the Yüeh State. Accordingly, the Prince used it in a naval battle fought at the beginning of winter with the Yüeh State, the result being that the latter was totally defeated. They suffered from chapped hands, while their rivals of the Wu State were protected by their patent salve. The stranger was rewarded with territory and a title. Thus, while the efficacy of the salve to cure chapped hands was in both cases the same, its application was different. Here, it secured a title; there, a capacity for washing silk. "Now as to your five-bushel gourd, why did you not make a boat of it, and float about over river and lake? You could not then have complained of its not holding anything! But I fear you are rather woolly inside." Like it. This, of course, is a sneer. Hui Tzŭ could not see that the greatness of a thing depends on the greatness of its application. Hui Tzŭ said to Chuang Tzŭ, "Sir, I have a large tree, of a worthless kind. Its trunk is so irregular and knotty that it cannot be measured out for planks; while its branches are so twisted as to admit of no geometrical subdivision whatever. It stands by the roadside, but no carpenter will look at it. And your words, sir, are like that tree;--big and useless, not wanted by anybody." "Sir," rejoined Chuang Tzŭ, "have you never seen a wild cat, crouching down in wait for its prey? Right and left it springs from bough to bough, high and low alike,--until perchance it gets caught in a trap or dies in a snare. On the other hand, there is the yak with its great huge body. It is big enough in all conscience, but it cannot catch mice. The adaptability of a thing is oft-times its bane. The inability of the yak to catch mice saves it from the snare which is fatal to the wild cat. "Now if you have a big tree and are at a loss what to do with it, why not plant it in the domain of non-existence, Beyond the limits of our external world. Referring to the conditions of mental abstraction in which alone true happiness is to be found. whither you might betake yourself to inaction by its side, to blissful repose beneath its shade? "Why does the horizon hold me fast, with my joy and grief in this centre?"--Emerson. There it would be safe from the axe and from all other injury; for being of no use to others, itself would be free from harm." Illustrating the advantage of being useless. That which is small and useful is thus shown to be inferior to that which is large and useless.

Chapter IIPage 5 / 29

Chapter II

THE IDENTITY OF CONTRARIESArgument:--Contraries spring from our subjective individuality--Identity of subjective and objective--The centre where all distinctions are merged in ONE--How to reach this point--Speech an obstacle--The negative state--Light out of darkness--Illustrations. Tzŭ Ch'i of Nan-kuo sat leaning on a table. Looking up to heaven, he sighed and became absent, as though soul and body had parted. Yen Ch'êng Tzŭ Yu, who was standing by him, exclaimed, "What are you thinking about that your body should become thus like dry wood, your mind like dead ashes? Surely the man now leaning on the table is not he who was here just now." "My friend," replied Tzŭ Ch'i, "your question is apposite. To-day I have buried myself.... Do you understand?... Ah! perhaps you only know the music of Man, and not that of Earth. Or even if you have heard the music of Earth, you have not heard the music of Heaven." "Pray explain," said Tzŭ Yu. "The breath of the universe," continued Tzŭ Ch'i, "is called wind. At times, it is inactive. But when active, every aperture resounds to the blast. Have you never listened to its growing roar? "Caves and dells of hill and forest, hollows in huge trees of many a span in girth;--these are like nostrils, like mouths, like ears, like beam-sockets, like goblets, like mortars, like ditches, like bogs. And the wind goes rushing through them, sniffing, snoring, singing, soughing, puffing, purling, whistling, whirring, now shrilly treble, now deeply bass, now soft, now loud; until, with a lull, silence reigns supreme. Have you never witnessed among the trees such a disturbance as this?" "Well, then," enquired Tzŭ Yu, "since the music of earth consists of nothing more than holes, and the music of man of pipes and flutes,--of what consists the music of Heaven?" "The effect of the wind on these various apertures," replied Tzŭ Ch'i, "is not uniform. But what is it that gives to each the individuality, to all the potentiality, of sound? "Great knowledge embraces the whole: Sees both "the upper and under side of the medal of Jove" at once. small knowledge, a part only. Great speech is universal: Speech, according to Chuang Tzŭ's ideal, always covers the whole ground in question, leaving no room for positive and negative to appear in antagonism. small speech is particular. "For whether when the mind is locked in sleep or whether when in waking hours the body is released, we are subject to daily mental perturbations,--indecision, want of penetration, concealment, fretting fear, and trembling terror. Now like a javelin the mind flies forth, the arbiter of right and wrong. Thus recognising contraries. Now like a solemn covenanter it remains firm, the guardian of rights secured. Adhering to an opinion formed. Then, as under autumn and winter's blight, comes gradual decay, a passing away, like the flow of water, never to return. Finally, the block when all is choked up like an old drain,--the failing mind which shall not see light again. "Joy and anger, sorrow and happiness, caution and remorse, come on us by turns, with ever-changing mood. They come like music from hollowness, like mushrooms from damp. Daily and nightly they alternate within us, but we cannot tell whence they spring. Can we then hope in a moment to lay our finger on their very Cause? "But for these emotions I should not be. But for me, they would have no scope. So far we can go; but we do not know what it is that brings them into play. 'Twould seem to be a soul; but the clue to its existence is wanting. That such a Power operates, is credible enough, though we cannot see its form. It has functions without form. As will be gathered later on, Chuang Tzŭ conceives of the soul as an emanation from God, passing to and from this earth through the portals of Life and Death. "Take the human body with all its manifold divisions. Which part of it does a man love best? Does he not cherish all equally, or has he a preference? Do not all equally serve him? And do these servitors then govern themselves, or are they subdivided into rulers and subjects? Surely there is some soul which sways them all. "But whether or not we ascertain what are the functions of this soul, it matters but little to the soul itself. For coming into existence with this mortal coil of mine, with the exhaustion of this mortal coil its mandate will also be exhausted. To be harassed by the wear and tear of life, and to pass rapidly through it without possibility of arresting one's course,--is not this pitiful indeed? To labour without ceasing, and then, without living to enjoy the fruit, worn out, to depart, suddenly, one knows not whither,--is not that a just cause for grief? "What advantage is there in what men call not dying? The body decomposes, and the mind goes with it. This is our real cause for sorrow. Can the world be so dull as not to see this? Or is it I alone who am dull, and others not so? "If we are to be guided by the criteria of our own minds, who shall be without a guide? The mind should be a tabula rasa, free from all judgments or opinions of its own as to the external world, and ready only to accept things as they are, not as they appear to be. What need to know of the alternations of passion, As above described. when the mind thus affords scope to itself?--verily even the minds of fools! Whereas, for a mind without criteria As it should be. to admit the idea of contraries, is like saying, I went to Yüeh to-day, and got there yesterday. One of Hui Tzŭ's paradoxes. See ch. xxxiii. Or, like placing nowhere somewhere,--topography which even the Great Yü The famous engineer of antiquity (B.C. 2205), who drained the empire of a vast body of water and arranged its subdivision into nine provinces. would fail to understand; how much more I? "Speech is not mere breath. It is differentiated by meaning. Take away that, and you cannot say whether it is speech or not. Can you even distinguish it from the chirping of young birds? "But how can TAO be so obscured that we speak of it as true and false? And how can speech be so obscured that it admits the idea of contraries? How can TAO go away and yet not remain? Being omnipresent. How can speech exist and yet be impossible? See p. 13. "TAO is obscured by our want of grasp. Speech is obscured by the gloss of this world. I.e. by the one-sided meanings attached to words and phrases. Hence the affirmatives and negatives of the Confucian and Mihist schools, Mih Tzŭ was a philosopher of the fourth century B.C., who propounded various theories which were vigorously attacked by the Confucianists under Mencius. We shall hear more of him by-and-by. each denying what the other affirmed and affirming what the other denied. But he who would reconcile affirmative with negative and negative with affirmative, The "union of impossibilities," which Emerson credits to Plato alone. must do so by the light of nature. I.e. Have no established mental criteria, and thus see all things as ONE. "There is nothing which is not objective: there is nothing which is not subjective. But it is impossible to start from the objective. Only from subjective knowledge is it possible to proceed to objective knowledge. Hence it has been said, By Hui Tzŭ. 'The objective emanates from the subjective; the subjective is consequent on the objective. This is the Alternation Theory.' Nevertheless, when one is born, the other dies. When one is possible, the other is impossible. When one is affirmative the other is negative. Which being the case, the true sage rejects all distinctions of this and that. He takes his refuge in GOD, and places himself in subjective relation with all things. It was to this end that Tzŭ Ch'i "buried himself." "And inasmuch as the subjective is also objective, and the objective also subjective, and as the contraries under each are indistinguishably blended, does it not become impossible for us to say whether subjective and objective really exist at all? What is positive under the one will be negative under the other. Yet as subjective and objective are really one and the same, their positives and negatives must also be one and the same. It is as though we were to view them through a kind of mental Pseudoscope, by which means each would appear to be the other. "When subjective and objective are both without their correlates, that is the very axis of TAO. And when that axis passes through the centre at which all Infinities converge, positive and negative alike blend into an infinite ONE. Hence it has been said that there is nothing like the light of nature. Probably an allusion to Lao Tzŭ's "Use the light that is within you to revert to your natural clearness of sight." We should then be able to view things in their true light. See Tao-Tê-Ching, ch. lii., and The Remains of Lao Tzŭ, p. 34. "To take a finger in illustration of a finger not being a finger is not so good as to take something which is not a finger. To take a horse in illustration of a horse not being a horse is not so good as to take something which is not a horse. "So with the universe and all that in it is. These things are but fingers and horses in this sense. The possible is possible: the impossible is impossible. TAO operates, and given results follow. Things receive names and are what they are. They achieve this by their natural affinity for what they are and their natural antagonism to what they are not. For all things have their own particular constitutions and potentialities. Nothing can exist without these. These last few sentences are repeated in ch. xxvii. ad init. "We can never know anything but phenomena. Things are what they are, and their consequences will be what they will be."--J. S. Mill. "Therefore it is that, viewed from the standpoint of TAO, a beam and a pillar are identical. The horizontal with the vertical. So are ugliness and beauty, greatness, wickedness, perverseness, and strangeness. Separation is the same as construction: construction is the same as destruction. Nothing is subject either to construction or to destruction, for these conditions are brought together into ONE. "Only the truly intelligent understand this principle of the identity of all things. They do not view things as apprehended by themselves, subjectively; but transfer themselves into the position of the things viewed. Avoiding the fallacious channels of the senses. And viewing them thus they are able to comprehend them, nay, to master them;--and he who can master them is near. So it is that to place oneself in subjective relation with externals, without consciousness of their objectivity,--this is TAO. But to wear out one's intellect in an obstinate adherence to the individuality of things, not recognising the fact that all things are ONE,--this is called Three in the Morning." "What is Three in the Morning?" asked Tzŭ Yu. "A keeper of monkeys," replied Tzŭ Ch'i, "said with regard to their rations of chestnuts that each monkey was to have three in the morning and four at night. But at this the monkeys were very angry, so the keeper said they might have four in the morning and three at night, with which arrangement they were all well pleased. The actual number of the chestnuts remained the same, but there was an adaptation to the likes and dislikes of those concerned. Such is the principle of putting oneself into subjective relation with externals. "Wherefore the true Sage, while regarding contraries as identical, adapts himself to the laws of Heaven. This is called following two courses at once. He is thus prevented from trying to walk through walls, etc., as later Taoists have professed themselves able to do, of course with a view to gull the public and enrich themselves. "GOD," says Locke, "when he makes the prophet, does not unmake the man." So Carlyle in his essay on Novalis:--"To a Transcendentalist, matter has an existence but only as a Phenomenon.... It is a mere relation, or rather the result of a relation between our living souls and the great First Cause." "The knowledge of the men of old had a limit. It extended back to a period when matter did not exist. That was the extreme point to which their knowledge reached. "The second period was that of matter, but of matter unconditioned. By time or space. "Being, in itself," says Herbert Spencer, "out of relation, is itself unthinkable." Principles of Psychology, iii. p. 258. "The third epoch saw matter conditioned, but contraries were still unknown. When these appeared, TAO began to decline. And with the decline of TAO, individual bias arose. "Have then these states of falling and rising real existences? Surely they are but as the falling and rising of Chao Wên's music,--the consequences of his playing. Chao Wên played the guitar. Shih K'uang wielded the bâton. To keep time. Hui Tzŭ argued. Herein these three men excelled, and in the practice of such arts they passed their lives. "Hui Tzŭ's particular views being very different from those of the world in general, he was correspondingly anxious to enlighten people. But he did not enlighten them as he should have done, By the cultivation and passive manifestation of his own inward light. and consequently ended in the obscurity of the 'hard and white.' Hui Tzŭ regarded such abstractions as hardness and whiteness as separate existences, of which the mind could only be conscious separately, one at a time. Subsequently, his son searched his works for some clue, but never succeeded in establishing the principle. And indeed if such were possible to be established, then even I am established; but if not, then neither I nor anything in the universe is established! "Therefore what the true Sage aims at is the light which comes out of darkness. He does not view things as apprehended by himself, subjectively, but transfers himself into the position of the things viewed. This is called using the light. "There remains, however, Speech. Is that to be enrolled under either category of contraries, or not? Whether it is so enrolled or not, it will in any case belong to one or the other, and thus be as though it had an objective existence. At any rate, I should like to hear some speech which belongs to neither category. Contraries being disposed of, there remains the vehicle Speech, i.e. the actual terms in which it is stated that contraries have ceased to be. "If there was a beginning, then there was a time before that beginning. And a time before the time which was before the time of that beginning. "If there is existence, there must have been non-existence. And if there was a time when nothing existed, then there must have been a time before that--when even nothing did not exist. Suddenly, when nothing came into existence, could one really say whether it belonged to the category of existence or of non-existence? Even the very words I have just now uttered,--I cannot say whether they have really been uttered or not. I.e. The words in the text, denying the existence of contraries. "There is nothing under the canopy of heaven greater than the tip of an autumn spikelet. A vast mountain is a small thing. Neither is there any age greater than that of a child cut off in infancy. P'êng Tsu himself died young. The universe and I came into being together; and I, and everything therein, are ONE. "If then all things are ONE, what room is there for Speech? On the other hand, since I can utter these words, how can Speech not exist? "If it does exist, we have ONE and Speech = two; and two and one = three. From which point onwards even the best mathematicians will fail to reach:

Chapter IIPage 6 / 29

TAOhow much more then will ordinary people fail? "Hence, if from nothing you can proceed to something, and subsequently reach three, it follows that it would be still more easy if you were to start from something. To avoid such progression, you must put yourself into subjective relation with the external. "Before conditions existed, TAO was. Before definitions existed, Speech was. Subjectively, we are conscious of certain delimitations which are,-- Right and Left Relationship and Obligation Division and Discrimination Emulation and Contention These are called the Eight Predicables. Not, of course, in the strict logical sense. For the true Sage, beyond the limits of an external world, they exist, but are not recognised. By the true Sage, within the limits of an external world, they are recognised, but are not assigned. And so, with regard to the wisdom of the ancients, as embodied in the canon of Spring and Autumn, Confucius' history of his native State. Now one of the canonical books of China. the true Sage assigns, but does not justify by argument. And thus, classifying he does not classify; arguing, he does not argue." "How can that be?" asked Tzŭ Yu. "The true Sage," answered Tzŭ Ch'i, "keeps his knowledge within him, while men in general set forth theirs in argument, in order to convince each other. And therefore it is said that in argument he does not manifest himself. Others try to establish their own subjective view. The true Sage remains passive, aiming only at the annihilation of contraries. "Perfect TAO does not declare itself. Nor does perfect argument express itself in words. Nor does perfect charity show itself in act. Nor is perfect honesty absolutely incorruptible. Nor is perfect courage absolutely unyielding. "For the TAO which shines forth is not TAO. Speech which argues falls short of its aim. Charity which has fixed points loses its scope. Honesty which is absolute is wanting in credit. Courage which is absolute misses its object. These five are, as it were, round, with a strong bias towards squareness. Therefore that knowledge which stops at what it does not know, is the highest knowledge. "Who knows the argument which can be argued without words?--the TAO which does not declare itself as TAO? He who knows this may be said to be of GOD. To be able to pour in without making full, and pour out without making empty, in ignorance of the power by which such results are accomplished,--this is accounted Light." Of old, the Emperor Yao said to Shun, "I would smite the Tsungs, and the Kueis, and the Hsü-aos. Ever since I have been on the throne I have had this desire. What do you think?" "These three States," replied Shun, "are paltry out-of-the-way places. Why can you not shake off this desire? Once on a time, ten suns came out together, and all things were illuminated thereby. How much more then should virtue excel suns?" Illustrating the use of "light." Instead of active force, substitute the passive but irresistible influence of virtue complete. The sun caused the traveller to lay aside his cloak when the north wind succeeded only in making him draw it tighter around him. Yeh Ch'üeh asked Wang I, A disciple and tutor of remote antiquity. Said to have been two of the four Sages on the Miao-ku-shê mountain mentioned in ch. i. saying, "Do you know for certain that all things are subjectively the same?" "How can I know?" answered Wang I. "Do you know what you do not know?" "How can I know?" replied Yeh Ch'üeh. "But can then nothing be known?" "How can I know?" said Wang I. "Nevertheless, I will try to tell you. How can it be known that what I call knowing is not really not knowing, and that what I call not knowing is not really knowing? Now I would ask you this. If a man sleeps in a damp place, he gets lumbago and dies. But how about an eel? And living up in a tree is precarious and trying to the nerves;--but how about monkeys? Of the man, the eel, and the monkey, whose habitat is the right one, absolutely? Human beings feed on flesh, deer on grass, centipedes on snakes, owls and crows on mice. Of these four, whose is the right taste, absolutely? Monkey mates with monkey, the buck with the doe; eels consort with fishes, while men admire Mao Ch'iang and Li Chi, Beauties of the fifth and seventh centuries B.C., respectively. The commentators do not seem to have noted the very obvious anachronism here involved. at the sight of whom fishes plunge deep down in the water, birds soar high in the air, and deer hurry away. For shame at their own inferiority. Yet who shall say which is the correct standard of beauty? In my opinion, the standard of human virtue, and of positive and negative, is so obscured that it is impossible to actually know it as such." "If you then," asked Yeh Ch'üeh, "do not know what is bad for you, is the Perfect Man equally without this knowledge?" "The Perfect Man," answered Wang I, "is a spiritual being. Were the ocean itself scorched up, he would not feel hot. Were the Milky Way frozen hard, he would not feel cold. Were the mountains to be riven with thunder, and the great deep to be thrown up by storm, he would not tremble. In such case, he would mount on the clouds of heaven, and driving the sun and the moon before him, would pass beyond the limits of this external world, where death and life have no more victory over man;--how much less what is bad for him?" * Chü Ch'iao addressed Chang Wu Tzŭ A disciple and tutor of antiquity. as follows:--"I heard Confucius say, 'The true sage pays no heed to mundane affairs. He neither seeks gain nor avoids injury. He asks nothing at the hands of man. He adheres, without questioning, to TAO. Without speaking, he can speak; and he can speak and yet say nothing. And so he roams beyond the limits of this dusty world. These,' added Confucius, 'are wild words.' Han Fei Tzŭ tells us that Lao Tzŭ, whose doctrines Confucius seems to be here deriding, said exactly the opposite of this; viz: "The true Sage is beforehand in his attention to mundane affairs," i.e. "takes time by the forelock." Neither utterance, however, appears in the Tao-Tê-Ching. See The Remains of Lao Tzŭ, p. 44. Now to me they are the skilful embodiment of TAO. What, Sir, is your opinion?" "Points on which the Yellow Emperor doubted," replied Chang Wu Tzŭ, "how should Confucius know? Lao Tzŭ and the Yellow Emperor have always been mixed up in the heads of Taoist writers, albeit separated by a chasm of some two thousand years. Confucius is here evidently dealing with the actual doctrines of Lao Tzŭ. You are going too fast. You see your egg, and expect to hear it crow. You look at your cross-bow, and expect to have broiled duck before you. I will say a few words to you at random, and do you listen at random. "How does the Sage seat himself by the sun and moon, and hold the universe in his grasp? He blends everything into one harmonious whole, rejecting the confusion of this and that. Rank and precedence, which the vulgar prize, the Sage stolidly ignores. The revolutions of ten thousand years leave his Unity unscathed. The universe itself may pass away, but he will flourish still. "How do I know that love of life is not a delusion after all? How do I know but that he who dreads to die is not as a child who has lost the way and cannot find his home? "The lady Li Chi was the daughter of Ai Fêng. A border chieftain. When the Duke of Chin first got her, she wept until the bosom of her dress was drenched with tears. But when she came to the royal residence, and lived with the Duke, and ate rich food, she repented of having wept. How then do I know but that the dead repent of having previously clung to life? "Those who dream of the banquet, wake to lamentation and sorrow. Those who dream of lamentation and sorrow wake to join the hunt. While they dream, they do not know that they dream. Some will even interpret the very dream they are dreaming; and only when they awake do they know it was a dream. By and by comes the Great Awakening, and then we find out that this life is really a great dream. Fools think they are awake now, and flatter themselves they know if they are really princes or peasants. Confucius and you are both dreams; and I who say you are dreams,--I am but a dream myself. This is a paradox. Tomorrow a sage may arise to explain it; but that tomorrow will not be until ten thousand generations have gone by. "Granting that you and I argue. If you beat me, and not I you, are you necessarily right and I wrong? Or if I beat you and not you me, am I necessarily right and you wrong? Or are we both partly right and partly wrong? Or are we both wholly right and wholly wrong? You and I cannot know this, and consequently the world will be in ignorance of the truth. "Who shall I employ as arbiter between us? If I employ some one who takes your view, he will side with you. How can such a one arbitrate between us? If I employ some one who takes my view, he will side with me. How can such a one arbitrate between us? And if I employ some one who either differs from, or agrees with, both of us, he will be equally unable to decide between us. Since then you, and I, and man, cannot decide, must we not depend on Another? On God, in whose infinity all contraries blend indistinguishably into ONE. Such dependence is as though it were not dependence. We are embraced in the obliterating unity of God. There is perfect adaptation to whatever may eventuate; and so we complete our allotted span. "But what is it to be embraced in the obliterating unity of God? It is this. With reference to positive and negative, to that which is so and that which is not so,--if the positive is really positive, it must necessarily be different from its negative: there is no room for argument. And if that which is so really is so, it must necessarily be different from that which is not so: there is no room for argument. "Take no heed of time, nor of right and wrong. But passing into the realm of the Infinite, take your final rest therein." Our refuge is in God alone, the Infinite Absolute. Contraries cannot but exist, but they should exist independently of each other without antagonism. Such a condition is found only in the all-embracing unity of God, wherein all distinctions of positive and negative, of right and wrong, of this and of that, are obliterated and merged in ONE. Herbert Spencer says, "The antithesis of subject and object, never to be transcended while consciousness lasts, renders impossible all knowledge of the Ultimate Reality in which subject and object are united." Principles of Psychology, i. p. 272. The Penumbra said to the Umbra, "At one moment you move: at another you are at rest. At one moment you sit down: at another you get up. Why this instability of purpose?" "I depend," replied the Umbra, "on something which causes me to do as I do; and that something depends in turn on something else which causes it to do as it does. My dependence is like that of a snake's scales or of a cicada's wings. Which do not move of their own accord. How can I tell why I do one thing, or why I do not do another?" Showing how two or more may be the phenomena of one. Once on a time, I, Chuang Tzŭ, dreamt I was a butterfly, fluttering hither and thither, to all intents and purposes a butterfly. I was conscious only of following my fancies as a butterfly, and was unconscious of my individuality as a man. Suddenly, I awaked, and there I lay, myself again. Now I do not know whether I was then a man dreaming I was a butterfly, or whether I am now a butterfly dreaming I am a man. Between a man and a butterfly there is necessarily a barrier. The transition is called Metempsychosis. Showing how one may appear to be either of two.

Chapter IIIPage 7 / 29

Chapter III

NOURISHMENT OF THE SOULArgument:--Life too short--Wisdom unattainable--Accommodation to circumstances--Liberty paramount--Death a release--The soul immortal. My life has a limit, but my knowledge is without limit. To drive the limited in search of the limitless, is fatal; and the knowledge of those who do this is fatally lost. In striving for others, avoid fame. In striving for self, avoid disgrace. Pursue a middle course. Thus you will keep a sound body, and a sound mind, fulfil your duties, and work out your allotted span. Prince Hui's cook was cutting up a bullock. Every blow of his hand, every heave of his shoulders, every tread of his foot, every thrust of his knee, every whshh of rent flesh, every chhk of the chopper, was in perfect harmony,--rhythmical like the dance of the Mulberry Grove, simultaneous like the chords of the Ching Shou. Commentators are divided in their identifications of these ancient morceaux. "Well done!" cried the Prince. "Yours is skill indeed." "Sire," replied the cook; "I have always devoted myself to TAO. It is better than skill. When I first began to cut up bullocks, I saw before me simply whole bullocks. After three years' practice, I saw no more whole animals. Meaning that he saw them, so to speak, in sections. And now I work with my mind and not with my eye. When my senses bid me stop, but my mind urges me on, I fall back on eternal principles. I follow such openings or cavities as there may be, according to the natural constitution of the animal. I do not attempt to cut through joints: still less through large bones. For a curious parallelism, see Plato's Phædrus, 265. "A good cook changes his chopper once a year,--because he cuts. An ordinary cook, once a month,--because he hacks. But I have had this chopper nineteen years, and although I have cut up many thousand bullocks, its edge is as if fresh from the whetstone. For at the joints there are always interstices, and the edge of a chopper being without thickness, it remains only to insert that which is without thickness into such an interstice. These words help to elucidate a much-vexed passage in ch. xliii of the Tao-Tê-Ching. See The Remains of Lao Tzŭ, p. 30. By these means the interstice will be enlarged, and the blade will find plenty of room. It is thus that I have kept my chopper for nineteen years as though fresh from the whetstone. "Nevertheless, when I come on a hard part where the blade meets with a difficulty, I am all caution. I fix my eye on it. I stay my hand, and gently apply my blade, until with a hwah the part yields like earth crumbling to the ground. Then I take out my chopper, and stand up, and look around, and pause, until with an air of triumph I wipe my chopper and put it carefully away." "Bravo!" cried the Prince. "From the words of this cook I have learnt how to take care of my life." Meaning that which informs life, sc. the soul. When Hsien, of the Kung-wên family, beheld a certain official, he was horrified, and said, "Who is that man? How came he to lose a foot? Is this the work of God, or of man? "Why, of course," continued Hsien, "it is the work of God, and not of man. When God brought this man into the world, he wanted him to be unlike other men. Men always have two feet. From this it is clear that God and not man made him as he is. It was by God's will that he took office with a view to personal aggrandisement. That he got into trouble and suffered the common punishment of loss of feet, cannot therefore be charged to man. "Now, wild fowl get a peck once in ten steps, a drink once in a hundred. Yet they do not want to be fed in a cage. For although they would thus be able to command food, they would not be free." And had our friend above kept out of the official cage he would still have been independent as the fowls of the air. When Lao Tzŭ died, Ch'in Shih went to mourn. He uttered three yells and departed. A disciple asked him saying, "Were you not our Master's friend?" "I was," replied Ch'in Shih. "And if so, do you consider that a sufficient expression of grief at his loss?" added the disciple. "I do," said Ch'in Shih. "I had believed him to be the man of all men, but now I know that he was not. When I went in to mourn, I found old persons weeping as if for their children, young ones wailing as if for their mothers. And for him to have gained the attachment of those people in this way, he too must have uttered words which should not have been spoken, and dropped tears which should not have been shed, thus violating eternal principles, increasing the sum of human emotion, and forgetting the source from which his own life was received. The ancients called such emotions the trammels of mortality. The Master came, because it was his time to be born; he went, because it was his time to die. For those who accept the phenomenon of birth and death in this sense, lamentation and sorrow have no place. The ancients spoke of death as of God cutting down a man suspended in the air. The fuel is consumed, but the fire may be transmitted, and we know not that it comes to an end." The soul, according to Chuang Tzŭ, if duly nourished and not allowed to wear itself out with the body in the pursuits of mortality, may become immortal and return beatified to the Great Unknown whence it came.

Chapter IVPage 8 / 29

Chapter IV

MAN AMONG MENArgument:--Man must fall in with his mortal environment--His virtue should be passive, not active--He should be rather than do--Talents a hindrance--But of petty uselessness great usefulness is achieved. Yen Hui went to take leave of Confucius. A disciple of the Sage. Also known as Tzŭ Yüan. "Whither are you bound?" asked the Master. "I am going to the State of Wei," was the reply. "And what do you propose to do there?" continued Confucius. "I hear," answered Yen Hui, "that the Prince of Wei is of mature age, but of an unmanageable disposition. He behaves as if the State were of no account, and will not see his own faults. Consequently, the people perish; and their corpses lie about like so much undergrowth in a marsh. They are at extremities. And I have heard you, Sir, say that if a State is well governed it may be neglected; but that if it is badly governed, then we should visit it. In the Lun Yü, Confucius says exactly the opposite of this. The science of medicine embraces many various diseases. I would test my knowledge in this sense, that perchance I may do some good to that State." "Alas!" cried Confucius, "you will only succeed in bringing evil on yourself. For TAO must not be distributed. If it is, it will lose its unity. If it loses its unity, it will be uncertain; and so cause mental disturbance,--from which there is no escape. "The sages of old first got TAO for themselves, and then got it for others. Before you possess this yourself, what leisure have you to attend to the doings of wicked men? Besides, do you know what Virtue results in and where Wisdom ends? Virtue results in a desire for fame; Wisdom ends in contentions. In the struggle for fame men crush each other, while their wisdom but provokes rivalry. Both are baleful instruments, and may not be incautiously used. "Besides, those who, before influencing by their own solid virtue and unimpeachable sincerity, and before reaching the heart by the example of their own disregard for name and fame, go and preach charity and duty to one's neighbour to wicked men,--only make these men hate them for their very goodness' sake. Such persons are called evil speakers. And those who speak evil of others are apt to be evil spoken of themselves. That, alas! will be your end. "On the other hand, if the Prince loves the good and hates the bad, what object will you have in inviting him to change his ways? Before you have opened your mouth to preach, the Prince himself will have seized the opportunity to wrest the victory from you. Your eye will fall, your expression fade, your words will stick, your face will change, and your heart will die within you. It will be as though you took fire to quell fire, water to quell water, which is popularly known as 'pouring oil on the flames.' And if you begin with concessions, there will be no end to them. Neglect this sound advice, and you will be the victim of that violent man. "Of old, Chieh murdered Kuan Lung Fêng, and Chou slew Prince Pi Kan. Their victims were both men who cultivated virtue themselves in order to secure the welfare of the people. But in doing this they offended their superiors; and therefore, because of that very moral culture, their superiors got rid of them, in order to guard their own reputations. Chieh and Chou are the two typical tyrants of Chinese history. "Of old, Yao attacked the Ts'ung-chih and Hsü-ao countries, and Yü attacked the Yu-hu country. Homes were desolated and families destroyed by the slaughter of the inhabitants. Yet they fought without ceasing, and strove for victory to the last. These are instances known to all. Now if the Sages of old failed in their efforts against this love of fame, this desire for victory,--are you likely to succeed? But of course you have a scheme. Tell it to me." "Gravity of demeanour," replied Yen Hui, "and dispassionateness; energy and singleness of purpose,--will this do?" "Alas!" said Confucius, "that will not do. If you make a show of being perfect and obtrude yourself, the Prince's mood will be doubtful. Ordinarily, he is not opposed, and so he has come to take actual pleasure in trampling on the feelings of others. And if he has thus failed in the practice of routine virtues, do you expect that he will take readily to higher ones? You may insist, but without result. Outwardly you will be right, but inwardly wrong. How then will you make him mend his ways?" "Just so," replied Yen Hui. "I am inwardly straight, and outwardly crooked, completed after the models of antiquity. "He who is inwardly straight is a servant of God. And he who is a servant of God knows that the Son of Heaven The Emperor. and himself are equally the children of God. Shall then such a one trouble whether man visits him with evil or with good? Man indeed regards him as a child; and this is to be a servant of God. (1) Children are everywhere exempt.--This is the first limb of a threefold argument. "He who is outwardly crooked is a servant of man. He bows, he kneels, he folds his hands;--such is the ceremonial of a minister. What all men do, shall I dare not to do? What all men do, none will blame me for doing. This is to be a servant of man. (2) The individual is not punished for the faults of the community. "He who is completed after the models of antiquity is a servant of the Sages of old. Although I utter the words of warning and take him to task, it is the Sages of old who speak, and not I. Thus my uprightness will not bring me into trouble, the servant of the Sages of old.--Will this do?" (3) The responsibility rests, not with the mouthpiece, but with the authors of the doctrines enunciated. "Alas!" replied Confucius, "No. Your plans are too many, and are lacking in prudence. However, your firmness will secure you from harm; but that is all. You will not influence him to such an extent that he shall seem to follow the dictates of his own heart." "Then," said Yen Hui, "I am without resource, and venture to ask for a method." Confucius said, "FAST.... Let me explain. You have a method, but it is difficult to practise. Those which are easy are not from God." "Well," replied Yen Hui, "my family is poor, and for many months we have tasted neither wine nor flesh. Is not that fasting?" "The fasting of religious observance it is," answered Confucius, "but not the fasting of the heart." "And may I ask," said Yen Hui, "in what consists the fasting of the heart?" "Cultivate unity," replied Confucius. Make of the mind as it were an undivided indivisible ONE. "You hear not with the ears, but with the mind; not with the mind, but with your soul. The vital fluid which informs your whole being; in fact, "with your whole self." But let hearing stop with the ears. Let the working of the mind stop with itself. Then the soul will be a negative existence, passively responsive to externals. In such a negative existence, only TAO can abide. And that negative state is the fasting of the heart." "Then," said Yen Hui, "the reason I could not get the use of this method is my own individuality. If I could get the use of it, my individuality would have gone. Is this what you mean by the negative state?" "Exactly so," replied the Master. "Let me tell you. If you can enter this man's domain without offending his amour propre, cheerful if he hears you, passive if he does not; without science, without drugs, simply living there in a state of complete indifference,--you will be near success. It is easy to stop walking: the trouble is to walk without touching the ground. As an agent of man, it is easy to deceive; but not as an agent of God. You have heard of winged creatures flying. You have never heard of flying without wings. You have heard of men being wise with wisdom. You have never heard of men wise without wisdom. Wise of God, without the wisdom of man. "Look at that window. Through it an empty room becomes bright with scenery; but the landscape stops outside. Were this not so, we should have an exemplification of sitting still and running away at one and the same time. An empty room would contain something,--a paradox like that in the text. "In this sense, you may use your ears and eyes to communicate within, but shut out all wisdom from the mind. Let the channels of your senses be to your mind what a window is to an empty room. And there where the supernatural Something which is and yet is not, like the landscape seen in, and yet not in, a room. can find shelter, shall not man find shelter too? This is the method for regenerating all creation. By passive, not by active, virtue. It was the instrument which Yü and Shun employed. It was the secret of the success of Fu Hsi and Chi Chü. Shall it not then be adopted by mankind in general?" Who stand much more in need of regeneration than such worthies as were these ancient Emperors. Tzŭ Kao, Duke of Shê, A district of the Ch'u State. being about to go on a mission to the Ch'i State, asked Confucius, saying, "The mission my sovereign is sending me on is a most important one. Of course, I shall be received with all due respect, but they will not take the same interest in the matter that I shall. And as an ordinary person cannot be pushed, still less a Prince, I am in a state of great alarm. "Now you, Sir, have told me that in all undertakings great and small, TAO alone leads to a happy issue. Otherwise that, failing success, there is to be feared punishment from without, and with success, punishment from within; while exemption in case either of success or non-success falls only to the share of those who possess the virtue required. I.e. those to whom the issue, as regards their own reward or punishment, is a matter of the completest indifference. The term virtue, here as elsewhere unless specially notified, should be understood in the sense of exemplification of TAO. "Well, I am not dainty with my food; neither am I always wanting to cool myself when hot. However, this morning I received my orders, and this evening I have been drinking iced water. I am so hot inside. Before I have put my hand to the business I am suffering punishment from within; and if I do not succeed I am sure to suffer punishment from without. Thus I get both punishments, which is really more than I can bear. Kindly tell me what there is to be done." "There exist two sources of safety," Confucius replied. "One is Destiny: the other is Duty. A child's love for its parents is destiny. It is inseparable from the child's life. A subject's allegiance to his sovereign is duty. Beneath the canopy of heaven there is no place to which he can escape from it. These two sources of safety may be explained as follows. To serve one's parents without reference to place but only to the service, is the acme of filial piety. To serve one's prince without reference to the act but only to the service, is the perfection of a subject's loyalty. To serve one's own heart so as to permit neither joy nor sorrow within, but to cultivate resignation to the inevitable,--this is the climax of Virtue. "Now a minister often finds himself in circumstances over which he has no control. But if he simply confines himself to his work, and is utterly oblivious of self, what leisure has he for loving life or hating death? And so you may safely go. "But I have yet more to tell you. All intercourse, if personal, should be characterised by sincerity. If from a distance, it should be carried on in loyal terms. These terms will have to be transmitted by some one. Now the transmission of messages of good- or ill-will is the hardest thing possible. Messages of good-will are sure to be overdone with fine phrases; messages of ill-will with harsh ones. In each case the result is exaggeration, and a consequent failure to carry conviction, for which the envoy suffers. Therefore it was said in the Fa-yen, Name of an ancient book. 'Confine yourself to simple statements of fact, shorn of all superfluous expression of feeling, and your risk will be small.' "In trials of skill, at first all is friendliness; but at last it is all antagonism. Skill is pushed too far. So on festive occasions, the drinking which is in the beginning orderly enough, degenerates into riot and disorder. Festivity is pushed too far. It is in fact the same with all things: they begin with good faith and end with contempt. From small beginnings come great endings. "Speech is like wind to wave. Action is liable to divergence from its true goal. By wind, waves are easily excited. Divergence from the true goal is fraught with danger. Thus angry feelings rise up without a cause. Specious words and dishonest arguments follow, as the wild random cries of an animal at the point of death. Both sides give way to passion. For where one party drives the other too much into a corner, resistance will always be provoked without apparent cause. And if the cause is not apparent, how much less will the ultimate effect be so? "Therefore it is said in the Fa-yen, 'Neither deviate from nor travel beyond your instructions. "Travel beyond your instructions," is literally, "urge a settlement." To pass the limit is to go to excess.' "To deviate from, or to travel beyond instructions, may imperil the negotiation. A settlement to be successful must be lasting. It is too late to change an evil settlement once made. "Therefore let yourself be carried along without fear, taking refuge in no alternative to preserve you from harm on either side. This is the utmost you can do. What need for considering your obligations? Better leave all to Destiny, difficult as this may be." It is passing strange that this exposition of the laissez-aller inaction doctrine of TAO should be placed in the mouth of Confucius, who is thus made in some measure to discredit his own teachings. The commentators, however, see nothing anomalous in the position here assigned to the Sage. Yen Ho A philosopher from the Lu State. was about to become tutor to the eldest son of Prince Ling of the Wei State. Accordingly he observed to Chü Poh Yü, Prime Minister of the Wei State. "Here is a man whose disposition is naturally of a low order. To let him take his own unprincipled way is to endanger the State. To try to restrain him is to endanger one's personal safety. He has just wit enough to see faults in others, but not to see his own. I am consequently at a loss what to do." "A good question indeed," replied Chü Poh Yü, "You must be careful, and begin by self-reformation. Outwardly you may adapt yourself, but inwardly you must keep up to your own standard. In this there are two points to be guarded against. You must not let the outward adaptation penetrate within, nor the inward standard manifest itself without. In the former case, you will fall, you will be obliterated, you will collapse, you will lie prostrate. In the latter case, you will be a sound, a name, a bogie, an uncanny thing. If he would play the child, do you play the child too. If he cast aside all sense of decorum, do you do so too. As far as he goes, do you go also. Thus you will reach him without offending him. "Don't you know the story of the praying mantis? In its rage it stretched out its arms to prevent a chariot from passing, unaware that this was beyond its strength, so admirable was its energy! Be cautious. If you are always offending others by your superiority, you will probably come to grief. "Do you not know that those who keep tigers do not venture to give them live animals as food, for fear of exciting their fury when killing the prey? Also, that whole animals are not given, for fear of exciting the tigers' fury when rending them? The periods of hunger and repletion are carefully watched in order to prevent such outbursts. The tiger is of a different species from man; but the latter too is manageable if properly managed, unmanageable if excited to fury. "Those who are fond of horses surround them with various conveniences. Sometimes mosquitoes or flies trouble them; and then, unexpectedly to the animal, a groom will brush them off, the result being that the horse breaks his bridle, and hurts his head and chest. The intention is good, but there is a want of real care for the horse. Against this you must be on your guard." A certain artisan was travelling to the Ch'i State. On reaching Ch'ü-yüan, he saw a sacred li tree, A worthless species of oak. large enough to hide an ox behind it, a hundred spans in girth, towering up ten cubits over the hill top, and carrying behind it branches, many tens of the smallest of which were of a size for boats. Crowds stood gazing at it, but our artisan took no notice, and went on his way without even casting a look behind. His apprentice however gazed his fill, and when he caught up his master, said, "Ever since I have handled an adze in your service, I have never seen such a splendid piece of timber as that. How was it that you, sir, did not care to stop and look at it?" "It's not worth talking about," replied his master. "It's good for nothing. Make a boat of it,--'twould sink. A coffin,--'twould rot. Furniture,--'twould soon break down. A door,--'twould sweat. A pillar,--'twould be worm-eaten. It is wood of no quality, and of no use. That is why it has attained its present age." When the artisan reached home, he dreamt that the tree appeared to him in a dream and spoke as follows:--"What is it that you compare me with? Is it with the more elegant trees?--The cherry-apple, the pear, the orange, the pumelo, and other fruit-bearers, as soon as their fruit ripens are stripped and treated with indignity. The great boughs are snapped off, the small ones scattered abroad. Thus do these trees by their own value injure their own lives. They cannot fulfil their allotted span of years, but perish prematurely in mid-career from their entanglement with the world around them. Thus it is with all things. For a long period my aim was to be useless. Many times I was in danger, but at length I succeeded, and so became useful as I am to-day. But had I then been of use, I should not now be of the great use I am. Moreover, you and I belong both to the same category of things. Have done then with this criticism of others. Is a good-for-nothing fellow whose dangers are not yet passed a fit person to talk of a good-for-nothing tree?" When our artisan awaked and told his dream, his apprentice said, "If the tree aimed at uselessness, how was it that it became a sacred tree?" Which of course may be said to be of use. "What you don't understand," replied his master, "don't talk about. That was merely to escape from the attacks of its enemies. Had it not become sacred, how many would have wanted to cut it down! The means of safety adopted were different from ordinary means, In order to reach the somewhat extraordinary goal of uselessness. and to test these by ordinary canons leaves one far wide of the mark." Tzŭ Ch'i of Nan-poh Said to be identical with the individual mentioned at the beginning of ch. ii. was travelling on the Shang mountain when he saw a large tree which astonished him very much. A thousand chariot teams could have found shelter under its shade. "What tree is this?" cried Tzŭ Ch'i. "Surely it must have unusually fine timber." Then looking up, he saw that its branches were too crooked for rafters; while as to the trunk he saw that its irregular grain made it valueless for coffins. He tasted a leaf, but it took the skin off his lips; and its odour was so strong that it would make a man as it were drunk for three days together. "Ah!" said Tzŭ Ch'i. "This tree is good for nothing, and that is how it has attained this size. A wise man might well follow its example." And so escape danger from his surroundings. In the State of Sung there is a place called Ching-shih, where thrive the beech, the cedar, and the mulberry. Such as are of a one-handed span or so in girth are cut down for monkey-cages. Those of two or three two-handed spans are cut down for the beams of fine houses. Those of seven or eight such spans are cut down for the solid sides of rich men's coffins. To this day, the very best kinds of wood are still reserved for the "planks of old age." Thus they do not fulfil their allotted span of years, but perish in mid-career beneath the axe. Such is the misfortune which overtakes worth. For the sacrifices to the River God, neither bulls with white cheeks, nor pigs with large snouts, nor men suffering from piles, were allowed to be used. This had been revealed to the soothsayers, and these characteristics were consequently regarded as inauspicious. The wise, however, would regard them as extremely auspicious. Readers of Don Juan will recollect how the master's mate had reason to share his view. There was a hunchback named Su. His jaws touched his navel. His shoulders were higher than his head. His hair knot looked up to the sky. His viscera were upside down. His buttocks were where his ribs should have been. By tailoring, or washing, he was easily able to earn his living. By sifting rice he could make enough to support a family of ten. In all of which occupations a man would necessarily stoop. When orders came down for a conscription, the hunchback stood unconcerned among the crowd. And similarly, in matters of public works, his deformity shielded him from being employed. On the other hand, when it came to donations of grain, the hunchback received as much as three chung, An ancient measure of uncertain capacity. and of firewood, ten faggots. And if physical deformity was thus enough to preserve his body until its allotted end, how much more would not moral and mental deformity avail! A moral and mental deviation would be still more likely to condemn a man to that neglect from his fellows which is so conducive to our real welfare. When Confucius was in the Ch'u State, the eccentric Chieh Yü passed his door, saying, "O phœnix, O phœnix, how has thy virtue fallen!-- By thus issuing forth out of due season. unable to wait for the coming years or to go back into the past. When you might be, or might have been, of use. The idea conveyed is that Confucianism was unsuited to its age. See Lun-yü, ch. xviii. If TAO prevails on earth, prophets will fulfil their mission. If TAO does not prevail, they will but preserve themselves. At the present day they will but just escape. "The honours of this world are light as feathers, yet none estimate them at their true value. The misfortunes of this life are weighty as the earth itself, yet none can keep out of their reach. No more, no more, seek to influence by virtue. Beware, beware, move cautiously on! O ferns, O ferns, wound not my steps! Through my tortuous journey wound not my feet! Hills suffer from the trees they produce. Fat burns by its own combustibility. Cinnamon trees furnish food: therefore they are cut down. The lacquer tree is felled for use. All men know the use of useful things; but they do not know the use of useless things."